सीताप्रत्यय-प्रदानम्
Sita’s Recognition and Reassurance by the Envoy
चारु तद्वदनं तस्यास्ताम्रशुक्लायतेक्षणम्।अशोभत विशालाक्ष्या राहुमुक्त इवोडुराट्।।।।
cāru tad-vadanaṃ tasyās tāmraśuklāyatekṣaṇam | aśobhata viśālākṣyā rāhu-mukta ivodurāṭ ||
Wajahnya yang elok, dengan mata luas bersinar—putih bersemu merah—bercahaya laksana bulan yang terlepas daripada cengkaman Rāhu.
Her beautiful countenance with large white eyes with a reddish tinge in the corners shone like the Moon released from Rahu.
The verse supports dharma indirectly by portraying restoration of hope: when truthful reassurance arrives, inner clarity returns—an ethical-emotional grounding needed for right action and endurance.
The narrator describes Sītā’s appearance as her despair begins to lift after receiving meaningful reassurance.
Sītā’s resilience—her radiance returns when she receives credible words and renewed hope.