सीताहनूमद्भाषणम्
Sita Tests the Messenger; Hanuman Offers Reassurance
न चिराद्रावणं संख्ये यो वधिष्यति वीर्यवान्।रोषप्रमुक्तैरिषुभिर्ज्वलद्भिरिव पावकैः।।।।तेनाहं प्रेषितो दूत स्त्वत्सकाशमिहागतः।त्वद्वियोगेन दुःखार्त स्स त्वां कौशलमब्रवीत्।।।।
na cirād rāvaṇaṃ saṅkhye yo vadhiṣyati vīryavān ।
roṣapramuktair iṣubhir jvaladbhir iva pāvakaiḥ ॥
tenāhaṃ preṣito dūtas tvatsakāśam ihāgataḥ ।
tvadviyogena duḥkhārtaḥ sa tvāṃ kauśalam abravīt ॥
Tidak lama lagi, wira perkasa itu akan membunuh Rāvaṇa di medan perang dengan anak panah yang dilepaskan dalam murka, menyala bagaikan api. Maka aku diutus sebagai duta dan datang menghadapmu di sini. Baginda yang tersiksa oleh dukacita kerana berpisah daripadamu, menyampaikan pertanyaan tentang kesejahteraanmu.
"Heroic Rama will soon release many scorching, fiery arrows in anger and kill Ravana. I seek your permission as an envoy of Rama. Filled with grief by your separation, he has made inquiries about your welfare.
Dharma of justice and truthful mission: Hanumān openly states his envoy-status and conveys Rāma’s true intent—rescue and righteous punishment of adharma.
Hanumān formally declares he is Rāma’s messenger, promises imminent retribution against Rāvaṇa, and communicates Rāma’s concern for Sītā.
Rāma’s steadfast resolve to punish wrongdoing, and Hanumān’s integrity as a dūta who delivers the message accurately.