Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 3, Shloka 35

लङ्काप्रवेशः

Hanuman Enters Lanka and Encounters Laṅkā-devatā

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा लङ्का सा कामरूपिणी।भूय एव पुनर्वाक्यं बभाषे परुषाक्षरम्।।।।

tasya tad-vacanaṃ śrutvā laṅkā sā kāma-rūpiṇī | bhūya eva punar-vākyaṃ babhāṣe paruṣākṣaram ||

Mendengar kata-katanya, Laṅkā—yang mampu berubah rupa sesuka hati—berkata lagi, namun kali ini tutur katanya keras dan kasar nadanya.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; वचनम् इति विशेषणम्
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्तम् (absolutive/gerund), पूर्वकालः (having heard)
लङ्काLanka (the guardian spirit)
लङ्का:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; लङ्का इत्यस्य पुनरुक्त-सर्वनाम (apposition)
कामरूपिणीable to assume forms at will
कामरूपिणी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम + रूपिन् (प्रातिपदिक; components: काम + रूपिन्)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (kāmasya rūpam asyāḥ) / अर्थतः ‘इच्छानुसार-रूपधारिणी’
भूयःagain/more
भूयः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्ययवत्)
Formअव्ययम् (indeclinable adverb); पुनरर्थे/अधिक्ये (again/more)
एवindeed
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपातः (emphatic particle)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्ययम् (indeclinable adverb)
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
बभाषेspoke
बभाषे:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
परुषाक्षरम्in harsh words
परुषाक्षरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरुष + अक्षर (प्रातिपदिक; components: परुष + अक्षर)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; वाक्यम् इति विशेषणम्; कर्मधारयः (harsh-letters = harsh words)

On hearing Hanuman, the ogress of Lanka, who could assume any form, replied in harsh words:

L
Laṅkā
H
Hanumān

FAQs

The verse contrasts disciplined speech with harsh speech; dharma emphasizes measured, truthful, and non-injurious language even amid confrontation.

Laṅkā-devatā responds to Hanumān’s stated intent and escalates the exchange by speaking harshly.

By implication, Hanumān’s composure is tested; the scene highlights the need for restraint when met with verbal aggression.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App