अशोकवनिकायां सीतादर्शनम्
Sita Seen in the Ashoka Grove
अबलां मृगशाबाक्षीं वीक्षमाणां ततस्ततः।।5.15.35।।बाष्पाम्बुपरिपूर्णेन कृष्णवक्राक्षिपक्ष्मणा।वदनेनाप्रसन्नेन निःश्वसन्तीं पुनः पुनः।।5.15.36।।
abalāṃ mṛgaśābākṣīṃ vīkṣamāṇāṃ tatas tataḥ || 5.15.35 || bāṣpāmbuparipūrṇena kṛṣṇavakrākṣipakṣmaṇā | vadanenāprasannena niḥśvasantīṃ punaḥ punaḥ || 5.15.36 ||
Wanita yang lemah itu, bermata seperti anak rusa, memandang ke sana sini; matanya penuh air mata di bawah bulu mata hitam melengkung, wajahnya tidak berseri, dan dia menghela nafas berulang-ulang.
The fawneyed lady was looking here and there with her dark, curved eyelashes. Her unhappy face was streaming with tears.
The repeated description reinforces compassionate attention to suffering; Dharma is not indifferent—it observes carefully and acts to relieve distress.
The text reiterates Hanumān’s close observation of Sītā’s tearful, anxious state.
Hanumān’s vigilance and care in verifying Sītā’s condition before approaching.