रावणभवनपरिक्रमणं हनूमतः शोकविचारश्च
Hanuman’s Circuit of Ravana’s Palace and the Crisis of Deliberation
इदं महर्षिभिर्दृष्टं निर्याणमिति मे मतिः।।।।सम्यगापः प्रवेक्ष्यामि न चेत्पश्यामि जानकीम्।
idaṃ maharṣibhir dṛṣṭaṃ niryāṇam iti me matiḥ |
samyag āpaḥ pravekṣyāmi na cet paśyāmi jānakīm ||
Pada hematku, inilah jalan meninggalkan nyawa yang telah dilihat oleh para maharishi. Aku akan masuk ke dalam air dan menamatkan diriku, jika aku tidak dapat melihat Jānakī.
"I shall enter water and drown myself to death if I am not able to find Janaki. I think this way of ending life has been suggested by great ascetics.
It highlights a mistaken ethical inference: citing authority for self-ending under distress. The broader dharmic resolution in the passage moves away from suicide toward sustaining life to complete one’s righteous task.
Hanuman considers drowning if he cannot find Sītā, trying to justify it as a recognized ‘departure’ taught by seers.
Reverence for tradition (śāstra/ṛṣi-vacana), though here it is applied under emotional turmoil.