काकुत्स्थस्य शोकनिग्रहः—सुग्रीवसान्त्वनम्
Rama’s Grief Restrained—Sugriva’s Consolation
मया च यदनुष्ठेयं विस्रब्धेन तदुच्यताम्।वर्षास्विव च सुक्षेत्रे सर्वं सम्पद्यते तव।।
mayā ca yad anuṣṭheyaṃ visrabdhena tad ucyatām | varṣāsu iva ca sukṣetre sarvaṃ sampadyate tava ||
Dan apa sahaja yang harus aku laksanakan, katakanlah tanpa ragu. Segala hajatmu pasti berhasil, bagaikan benih di tanah subur apabila hujan turun pada waktunya.
'Now tell me about my duty without any hesitation. I assure you that your desire will be fulfilled, just as seeds sown in a fertile land with timely rains bear fruit.
Reciprocal dharma in alliance: Rāma invites clear instruction and pledges dependable support, making cooperation fruitful.
Rāma encourages Sugrīva to speak freely about what help he needs, promising that Sugrīva’s objectives will be fulfilled through their joint effort.
Rāma’s reliability and openness—he offers committed assistance and removes fear of speaking frankly.