Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

आभरण-प्रत्यभिज्ञानम्

Recognition of Sītā’s Ornaments

ततो गृहीत्वा वासस्तु श्शुभान्याभरणानि च।अभवद्बाष्पसंरुद्धो नीहारेणेव चन्द्रमाः4.6.16।।

tato gṛhītvā vāsas tu śubhāny ābharaṇāni ca |

abhavad bāṣpasaṃruddho nīhāreṇeva candramāḥ ||

Lalu, sambil menggenggam kain serta perhiasan yang bertuah, Rāma tercekik oleh air mata—laksana bulan terselubung kabus.

ततःthen
ततः:
Desha-Kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive)
वासःgarment, cloth
वासः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (or पुंलिङ्ग usage in epic), द्वितीया (2nd), एकवचन; here object of ‘गृहीत्वा’
तुand, but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
शुभानिfine
शुभानि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् to ‘आभरणानि’
आभरणानिornaments
आभरणानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआभरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
बाष्पसंरुद्धःchoked/obscured by tears
बाष्पसंरुद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबाष्प + संरुद्ध (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त (PPP) from रुध् with सम्-; ‘blocked/obstructed by tears’
नीहारेणby mist/dew
नीहारेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनीहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
इवlike
इव:
Upamana (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (simile particle)
चन्द्रमाःthe moon
चन्द्रमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्रमस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Holding the raiment as well as the ornaments, Rama's eyes were filled with tears.He appeared like the Moon covered with dews.

R
Rama
O
ornaments (ābharaṇa)
M
moon (candramā)

FAQs

Compassion within righteousness: dharma does not deny grief; it dignifies it, while still directing the sufferer toward rightful action.

Rāma receives Sītā’s cloth and ornaments and is overwhelmed by sorrow.

Rāma’s deep fidelity and tenderness—his love is sincere, not performative.