हनूमद्
दूत्यम् / Hanuman’s Mediation and Lakshmana’s Appeal to Sugriva
वीरो दशरथस्यायं पुत्राणां गुणवत्तमः।।4.4.9।।राजलक्षणसम्पन्नस्सम्युक्तो राजसम्पदा।राज्याद्भ्रष्टो वने वस्तुं मया सार्धमिहागतः4.4.10।।
vīro daśarathasyāyaṃ putrāṇāṃ guṇavattamaḥ | rājalakṣaṇa-sampannaḥ saṃyukto rāja-sampadā | rājyād bhraṣṭo vane vastuṃ mayā sārdham ihāgataḥ || 4.4.10 ||
Inilah wira, putera Daśaratha, yang paling utama dalam kebajikan antara para puteranya; lengkap dengan tanda-tanda raja serta kemuliaan dan kekayaan diraja. Namun, tersingkir dari kerajaan, baginda datang bersamaku ke sini untuk berdiam di rimba.
Dharma as adherence to rightful conduct even in loss: Rāma retains royal virtue and dignity despite exile, showing that dharma is character, not circumstance.
Lakṣmaṇa identifies Rāma to Hanumān, explaining his royal nature and the fact of his banishment and forest-dwelling.
Maryādā (propriety) and steadiness: Rāma’s inner kingship remains intact though outward sovereignty is taken away.