Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

उद्योगप्रवर्तनम्

Mobilization and Counsel on Kingship

धर्ममर्थं च कामं च यस्तु काले निषेवते।।4.38.20।।विभज्य सततं वीर स्स राजा हरिसत्तम।

dharmam arthaṃ ca kāmaṃ ca yas tu kāle niṣevate | vibhajya satataṃ vīra sa rājā harisattama ||

“Wahai yang terbaik di antara kaum vanara! Seorang wira yang sentiasa membahagi waktunya dengan tepat, lalu menunaikan dharma, mengejar artha, dan menikmati kama masing-masing pada musimnya—dialah benar-benar seorang raja.”

धर्मम्dharma, duty
धर्मम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
अर्थम्wealth, purpose
अर्थम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
कामम्desire, pleasure
कामम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
यःwhoever
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
तुindeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्ययम् (particle: but/indeed)
कालेat the proper time
काले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी (7th/Locative), एकवचनम्
निषेवतेpractises/attends to
निषेवते:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootनि-√सेव् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
विभज्यhaving apportioned
विभज्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootवि-√भज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः
सततम्constantly
सततम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (adverb: always/constantly)
वीरO hero
वीर:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन (Vocative), एकवचनम्
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्; सर्वनाम
राजाking
राजा:
प्रधाना-विशेष्य (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्
हरिसत्तमO best of monkeys
हरिसत्तम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootहरि + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन (Vocative), एकवचनम्; तत्पुरुषः (हरिणां सत्तमः = best among monkeys)

'O best among the heroic monkeys, a king who apportions his time properly towards pursuit of dharma, artha and kama is a hero and deserves to be a king.

R
Rāma
S
Sugrīva

FAQs

Balanced rāja-dharma: a ruler must harmonize dharma (righteous duty), artha (statecraft and prosperity), and kāma (legitimate enjoyment) by proper timing and proportion, not by excess in any one.

Rāma begins instructing Sugrīva on the ideals of kingship, defining the disciplined pursuit of the trivarga as the mark of a true king.

Prudence and self-governance—mastery over time and priorities as the foundation of ruling others.