तारोपदेशः — Tara’s Counsel to Lakshmana
Restraint, Time, and Mobilization
उपकारं कृतं वीरो नाप्ययं विस्मृतः कपिः।रामेण वीर सुग्रीवो यदन्यैर्दुष्करं रणे।।।।
upakāraṃ kṛtaṃ vīro nāpy ayaṃ vismṛtaḥ kapiḥ | rāmeṇa vīra sugrīvo yad anyair duṣkaraṃ raṇe ||
Wahai pahlawan, Sugrīva, pejuang kera ini, tidaklah melupakan jasa yang telah dilakukan oleh Rāma—suatu kejayaan di medan perang yang sukar dicapai oleh orang lain.
'O hero! this warrior Sugriva has not forgotten the help rendered by Rama in combat which was difficult (to win).
Gratitude (kṛtajñatā) is dharmic: remembering received help sustains righteous alliances and prevents betrayal.
Tārā reassures Lakṣmaṇa that Sugrīva remains mindful of Rāma’s decisive aid in war and is not acting from forgetfulness or treachery.
Sugrīva’s gratitude and loyalty to Rāma, highlighted as a stabilizing moral trait.