Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

कृतघ्ननिन्दा तथा सुग्रीवप्रबोधनम्

Condemnation of Ingratitude and Admonition of Sugriva

महाभागेन रामेण पापः करुणवेदिना।हरीणां प्रापितो राज्यं त्वं दुरात्मा महात्मना।।।।

mahā-bhāgena rāmeṇa pāpaḥ karuṇā-vedinā |

harīṇāṃ prāpito rājyaṃ tvaṃ durātmā mahātmanā ||

Dengan Rāma yang mulia lagi berbelas kasih, sang Mahātman, engkau—walau berdosa dan berhati jahat—telah ditegakkan sebagai raja atas kaum vānaras.

महाभागेनby the illustrious
महाभागेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारय-समासः (महान् भागः यस्य)
रामेणby Rama
रामेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
पापःsinner
पापः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बोधनार्थे अपि प्रयुज्यते (here predicative)
करुणवेदिनाby the compassionate
करुणवेदिना:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootकरुणावेदिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः (करुणां वेत्ति)
हरीणाम्of the monkeys
हरीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
प्रापितःwas caused to obtain / was granted
प्रापितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) + णिच् (causative) + क्त
Formणिच्-कारक (causative) क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive sense)
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
दुरात्माevil-minded one
दुरात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (दुष्ट आत्मा)
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारयः (महान् आत्मा)

'You have not seen the thunderbolt-like arrows released from the bow of Rama, the renowned prince of the Ikshvaku race. Therefore you are resorting to enjoyment without any fear and have not given thought to Rama's work.'ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē kiṣkindhākāṇḍē catustriṅśassargaḥ৷৷Thus ends the thirty-fourth sarga in Kishkindakanda of the first epic, the Holy Ramayana composed by sage Valmiki.

L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva
R
Rāma
V
Vānara kingdom

FAQs

Receiving compassion imposes duty: when power is gained through another’s righteous aid, dharma demands gratitude and service in return.

Lakṣmaṇa reminds Sugrīva that Rāma’s compassion restored his throne; hence Sugrīva’s delay is not merely political—it is moral failure.

Rāma’s karuṇā (compassion) and mahātmatā (greatness), contrasted with Sugrīva’s alleged ingratitude.