Previous Verse

Shloka 51

लक्ष्मणक्रोधः सुग्रीवप्रबोधनं च

Lakshmana’s Wrath and the Summoning of Sugriva

यदाह रामो धर्मात्मा तत्कुरुष्व समाहितः।राजं स्तिष्ठस्व समये भव सत्यप्रतिश्रवाः।।

yad āha rāmo dharmātmā tat kuruṣva samāhitaḥ | rājan tiṣṭhasva samaye bhava satya-pratiśravāḥ ||

Wahai Raja, dengan fikiran yang teguh dan terhimpun, lakukanlah tepat seperti yang telah dititahkan oleh Rama yang berjiwa dharma; berdirilah setia pada perjanjian pada waktunya, dan jadilah insan yang benar pada janji yang diikrarkan.

यत्whatever/that which
यत्:
Karma (कर्म/Object; ‘what’)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; सम्बन्ध-प्रयोग (correlative with तत्)
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिके)
Formबहुव्रीहि-समास (धर्मः आत्मा यस्य = whose nature is dharma); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; रामः इति विशेषण
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; यत् इत्यस्य प्रत्यवस्थान (correlative)
कुरुष्वdo (it)
कुरुष्व:
Kriya (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
समाहितःwith a steady mind
समाहितः:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (त्वम् इति) विशेषण, ‘collected/attentive’
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तिष्ठस्वstand/abide
तिष्ठस्व:
Kriya (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
समयेin the agreement/at the appointed time
समये:
Adhikarana (अधिकरण/Location; in the agreement/time)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
भवbecome/be
भव:
Kriya (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सत्यप्रतिश्रवाःtrue to (your) promise
सत्यप्रतिश्रवाः:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootसत्य + प्रतिश्रवस् (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय-समास (सत्यः प्रतिश्रवः यस्य = whose promise is true); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (त्वम् इति) विशेषण

'O king! be true to your promise to his brother, righteous Rama without fail. Honour the agreement.'ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē kiṣkindhākāṇḍē ēkatriṅśassargaḥ৷৷Thus ends the thirtyfirst sarga of Kishkindakanda of the Holy Ramayana, the first epic, composed by sage Valmiki.

R
Rama
S
Sugriva
A
Angada

FAQs

Satya as dharma: the moral duty to keep one’s pledged word and honor agreements, especially in alliances founded on trust.

In response to Lakshmana’s arrival, Angada presses Sugriva to obey Rama’s message and fulfill the promised commitment without delay.

Truthfulness and reliability—being ‘satya-pratiśravāḥ’, one whose promise is dependable.