Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

तारोपदेशः

Tara’s Counsel to Vali on Sugriva’s Roar and Rama’s Alliance

अहं हि ते क्षमं मन्ये तेन रामेण सौहृदम्।सुग्रीवेण च सम्प्रीतिं वैरमुत्सृज्य दूरतः।।

ahaṃ hi te kṣamaṃ manye tena rāmeṇa sauhṛdam |

sugrīveṇa ca samprītiṃ vairam utsṛjya dūrataḥ ||

Aku memandang wajar bagimu menjauhkan permusuhan, menumbuhkan kasih dengan Sugrīva, dan memelihara persahabatan dengan Śrī Rāma itu.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
तेfor you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी, एकवचन; सर्वनाम
क्षमम्proper/fit
क्षमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkṣama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म-रूपेण (object of ‘manye’)
मन्येI think
मन्ये:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√man (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तेनwith that
तेन:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; सर्वनाम
रामेणwith Rama
रामेण:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सौहृदम्friendship
सौहृदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsauhṛda (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सुग्रीवेणwith Sugriva
सुग्रीवेण:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
सम्प्रीतिम्affection
सम्प्रीतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsamprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वैरम्enmity
वैरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उत्सृज्यhaving abandoned
उत्सृज्य:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√sṛj (धातु) + ल्यप् (कृत्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (prior action)
दूरतःfrom afar/completely away
दूरतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootdūratas (अव्यय/तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb)

'Leave enmity with Sugriva far behind. Make friendship with Rama. I think it is the right thing for you.

T
Tārā
V
Vālī
R
Rāma
S
Sugrīva

FAQs

Dharma here is the deliberate abandonment of hostility and the cultivation of right alliances—choosing peace and goodwill over destructive rivalry.

Tārā advises Vālī to stop his conflict, reconcile with Sugrīva, and adopt a friendly stance toward Rāma.

Prudence (nīti) and self-restraint—acting with foresight rather than being driven by anger.