द्वितीयः सर्गः — श्लोकप्रादुर्भावः
The Manifestation of the Śloka
न ते वागनृता काव्ये काचिदत्र भविष्यति ।कुरु रामकथां पुण्यां श्लोकबद्धां मनोरमाम् ।।1.2.35।।
na te vāg anṛtā kāvye kācid atra bhaviṣyati | kuru rāma-kathāṃ puṇyāṃ śloka-baddhāṃ manoramām || 1.2.35 ||
Dalam karya puisi ini, tidak akan ada satu pun ucapanmu yang tidak benar. Karanglah Rāma‑kathā yang suci, terikat dalam śloka, indah lagi memikat hati.
The incidents pertaining to sagacious Rama together with Lakshmana, Sita, Bharata, etc. and the rakshasas their deeds, thoughts, unknown or known to everybody and even not known to you, will be revealed to you by my grace.
Satya is explicitly guaranteed: the Ramāyaṇa is to be a truthful account, making truthfulness a foundational dharma of sacred narration.
Brahmā blesses Vālmīki’s composition, assuring its truth and instructing him to craft Rāma’s sacred story in śloka form.
Vālmīki’s truth-speaking vocation as poet-seer, protected from falsehood in his epic utterance.