HomeRamayanaBala KandaSarga 13Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 1.13.5Bala Kanda, Sarga 13, Shloka 5

हयमेध

यज्ञोपक्रमः — Commencement of the Aśvamedha Preparations

तथेति च स राजानमब्रवीद्द्विजसत्तमः।करिष्ये सर्वमेवैतद्भवता यत्समर्थितम्।।1.13.5।।

tatheti ca sa rājānam abravīd dvijasattamaḥ |

kariṣye sarvam evaitad bhavatā yat samarthitam || 1.13.5 ||

Maka brahmana yang paling utama itu berkata kepada raja: “Baiklah. Aku akan melaksanakan semuanya sepenuhnya, sebagaimana yang telah tuanku tetapkan.”

tathāthus
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb: 'so/thus'
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध) (quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya, quotative particle (उद्धरण): marks direct speech
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता) (subject of abravīt/kariṣye)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine Nominative Singular
rājānamto the king
rājānam:
Karma (कर्म) (object of abravīt: 'said to the king')
TypeNoun
Rootrājan (राजन्) (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative Singular
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू) (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person Singular, Parasmaipada
dvijasattamaḥforemost brahmin
dvijasattamaḥ:
Karta (कर्ता) (apposition to saḥ)
TypeNoun
Rootdvija + sat-tama (द्विज + सत् + तम) (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa ('best among the good brahmins'); Masculine Nominative Singular
kariṣyeI will do/perform
kariṣye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ) (धातु)
FormFuture (लृट्), 1st person Singular (उत्तमपुरुष), Parasmaipada
sarvamall
sarvam:
Karma (कर्म) (object of kariṣye)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व) (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic particle
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (एतद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular; in apposition to sarvam
bhavatāby you
bhavatā:
Karaṇa (करण) / Agent-in-passive (कर्तृकरण) (with samarthitam)
TypeNoun
Rootbhavat (भवत्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental Singular
yatwhich
yat:
Karma (कर्म) (object within relative clause)
TypeNoun
Rootyad (यद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter Accusative Singular; relative pronoun referring to etat
samarthitamapproved/decided
samarthitam:
Karma (कर्म) (predicate of relative clause)
TypeAdjective
Rootsam-arth (सम् + अर्थ्) (धातु) → samarthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPPP (क्त), Neuter Accusative Singular; 'approved/decided'; agrees with yat/etat

The great among brahmins answered him saying "I shall do everything as proposed by you".

V
Vasiṣṭha
D
Daśaratha

FAQs

Commitment to duty and truthfulness: a priest-teacher accepts responsibility to execute what has been rightly resolved by the king, reflecting reliability (satya) and disciplined service (dharma).

Daśaratha has proposed/decided the sacrificial undertaking; Vasiṣṭha formally agrees and promises to implement the plan.

Vasiṣṭha’s integrity and competence—he speaks with assurance and accepts the burden of execution without hesitation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App