Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

रामदर्शनार्थं दारानयनम्

The Queens Summoned; Rama’s Leave-Taking and Dasaratha’s Collapse

अथ रामस्तथा श्रुत्वा पितुरार्तस्य भाषितम्।लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा दीनो वचनमब्रवीत्।।।।

atha rāmas tathā śrutvā pitur ārtasya bhāṣitam |

lakṣmaṇena saha bhrātrā dīno vacanam abravīt ||

Maka Rāma, setelah mendengar kata-kata ayahandanya yang sedang dirundung duka, berkata dengan pilu, dengan adiknya Lakṣmaṇa di sisinya.

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/temporal)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-कालवाचक (then/thereafter)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrāma (राम) (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tathāthus
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in that manner)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (पूर्वकाल/preceding action)
TypeVerb
Root√śru (श्रु) (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having heard)
pituḥof (his) father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootpitṛ (पितृ) (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
ārtasyaof the distressed
ārtasya:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootārta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण
bhāṣitamspeech/words spoken
bhāṣitam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Root√bhāṣ (भाष्) (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past participle used as noun), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
lakṣmaṇenawith Lakshmana
lakṣmaṇena:
Sahakari (सहकारी/Companion-instrument)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (लक्ष्मण) (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
sahatogether with
saha:
Sambandha (सम्बन्ध/association)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with)
bhrātrāwith (his) brother
bhrātrā:
Sahakari (सहकारी/Companion)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (भ्रातृ) (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
dīnaḥdistressed
dīnaḥ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of Rama)
vacanamwords
vacanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू) (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन

Rama and Lakshmana were sad to hear the words of their anguished father. Rama replies:

R
Rāma
D
Daśaratha
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma includes empathetic responsiveness: right action is not cold legality; Rāma hears his father’s anguish and answers with humility and compassion.

After Daśaratha’s lament, the narration shifts to Rāma’s response, with Lakṣmaṇa present.

Rāma’s compassion and composure under grief, supported by Lakṣmaṇa’s loyal presence.