नृमांसभोजना रौद्रा ये चान्ये सत्वजातयः।मा च त्वां हिंसिषुः पुत्र मया संपूजितास्त्विह।।2.25.20।।
nṛmāṃsabhojanā raudrā ye cānye satvajātayaḥ | mā ca tvāṃ hiṃsiṣuḥ putra mayā saṃpūjitās tv iha || 2.25.20 ||
Semoga makhluk-makhluk ganas pemakan manusia—dan segala jenis makhluk buas yang lain—yang telah aku sembah dengan hormat di sini, tidak mencederakanmu, wahai anakku.
May the ferocious breed of cernivores I worship not harm you, O my child!
Dharma includes protective responsibility and compassion: a mother (and society) seeks the safety of the righteous, while the righteous proceeds without malice even amid danger.
As Rama leaves for the forest, Kausalya performs worship and speaks protective wishes so that dangerous beings in the wilderness do not harm him.
Kausalya’s caring devotion and dutiful guardianship expressed through prayer and ritual support.