अष्टादशः सर्गः
Kaikeyī Discloses the Boons: Exile to Daṇḍaka and Bharata’s Consecration
अतोषयन्महाराजमकुर्वन्वा पितुर्वचः।मुहूर्तमपि नेच्छेयं जीवितुं कुपिते नृपे।।।।
atoṣayan mahārājam akurvan vā pitur vacaḥ | muhūrtam api neccheyaṃ jīvituṃ kupite nṛpe ||
Jika aku pernah membuat Maharaja—ayahandaku—tidak berkenan, atau tidak melaksanakan titah baginda hingga baginda murka, maka aku tidak ingin hidup walau sesaat pun.
If I have (ever) displeased the maharaja, my father or disobeyed his command which has angered him, I do not wish to live for a moment৷৷
Pitṛ-śuśrūṣā (devotion/obedience to one’s father) is treated as central dharma; Rāma values alignment with his father’s will over his own life.
Rāma expresses anguish that he may have angered Daśaratha by disobedience, and declares he cannot bear living under his father’s displeasure.
Tyāga (self-sacrifice) and niṣṭhā (steadfastness) in duty.