Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

शततमः सर्गः — Rāma Questions Bharata on Rājadharma

Governance, Counsel, and Public Welfare

मन्त्रो विजयमूलं हि राज्ञां भवति राघव।सुसंवृतो मन्त्रधरैरमात्यै श्शास्त्रकोविदैः।।।।

mantro vijayamūlaṃ hi rājñāṃ bhavati rāghava | susaṃvṛto mantradharair amātyaiḥ śāstrakovidaiḥ ||

Wahai Rāghava, nasihat dan musyawarah itulah akar kemenangan bagi raja; terlebih apabila ia dijaga rapi oleh para menteri yang mampu menyimpan rahsia dan arif dalam śāstra.

mantraḥcounsel, policy
mantraḥ:
Kartā (कर्ता) of 'bhavati'
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
vijaya-mūlamroot of victory
vijaya-mūlam:
Pradhāna-predicative (predicate nominative)
TypeNoun
Rootvijaya (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक)
FormNapumsakaliṅga (neuter), Prathamā, Ekavacana; samāsa: vijayasya mūlam
hiindeed, for
hi:
Sentence particle
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात) giving emphasis/causal sense
rājñāmof kings
rājñām:
Sambandha (सम्बन्ध) / genitive relation
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive/6th), Bahuvacana
bhavatibecomes/is
bhavati:
Kriyā
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLaṭ (Present), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada
rāghavaO Rāghava (Bharata)
rāghava:
Sambodhana
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक; संबोधन)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
su-saṃvṛtaḥwell-guarded, well-protected
su-saṃvṛtaḥ:
Viśeṣaṇa of 'mantraḥ'
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय उपसर्गवत्) + saṃvṛta (कृदन्त; √vṛ with sam-, kta)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; PPP used adjectivally; su- as intensifier
mantra-dharaiḥby keepers of counsel
mantra-dharaiḥ:
Karaṇa (करण) / instrument/agency with 'saṃvṛtaḥ'
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instrumental/3rd), Bahuvacana; samāsa: mantrān dharanti (those who can hold/keep counsel)
amātyaiḥby ministers
amātyaiḥ:
Karaṇa (instrument/agents)
TypeNoun
Rootamātya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana
śāstra-kovidaiḥlearned in the śāstras
śāstra-kovidaiḥ:
Viśeṣaṇa of 'amātyaiḥ' (instrumental agents)
TypeAdjective
Rootśāstra (प्रातिपदिक) + kovida (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; samāsa: śāstreṣu kovidāḥ

O Bharata! the well-guarded advice of ministers, learned in scriptures and capable of proper counselling, is the root of victory for kings, specially when the advice is kept in confidence.

R
Rāma
B
Bharata (addressed as Rāghava)
M
Ministers (amātya/mantrin)
Ś
Śāstra

FAQs

Dharma in governance includes responsible confidentiality: wise counsel must be protected so decisions serve the common good rather than being distorted by intrigue.

Rāma instructs Bharata on practical rāja-dharma: victory and stability arise from disciplined deliberation and trustworthy advisers.

Discernment and discretion—valuing knowledgeable counsel and safeguarding it from misuse.