Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

सीतान्वेषणारम्भः

The Search for Sita Begins

मा विषादं महाबाहो कुरु यत्नं मया सह।इदं च हि वनं शूर बहुकन्दरशोभितम्।।।।

mā viṣādaṁ mahābāho kuru yatnaṁ mayā saha |

idaṁ ca hi vanaṁ śūra bahukandaraśobhitam ||3.61.14||

Wahai pahlawan berlengan panjang, janganlah larut dalam dukacita; berusahalah bersama aku. Hutan ini, wahai satria, sungguh dihiasi banyak gua.

do not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (prohibitive particle, used with imperative)
viṣādamdespondency
viṣādam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mahābāhoO mighty-armed one
mahābāho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; बहुव्रीहिः (yasya bāhū mahāntau)
kurudo
kuru:
Kriyā (आज्ञार्थक क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
yatnameffort
yatnam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mayāwith me
mayā:
Sahakāraka (सह)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (with)
idamthis
idam:
Karma/Adhikaraṇa (contextual)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र द्वितीया (object of implied 'paśya/jñāhi') or प्रथमा (topic)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये निपात
vanamforest
vanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (subject/topic)
śūraO hero
śūra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
bahu-kandara-śobhitamadorned with many caves
bahu-kandara-śobhitam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + kandara (प्रातिपदिक) + śobhita (प्रातिपदिक; √śubh-कृत)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of vanam); बहुव्रीह्यर्थे न, बहु- (many) + kandara (caves) + śobhita (adorned)

Sita is madly in love with the forest. She might have entered deep into the jungle or into a fully blossomed lotus-pond.

L
Lakshmana
R
Rama
F
Forest

FAQs

Dharma is disciplined action over despair: grief must be mastered so that one can pursue the rightful task—searching and protecting—especially in crisis.

Lakṣmaṇa urges Rāma to stop sinking into sorrow and to search systematically, noting the forest’s many cave-like hiding places.

Steadfastness and leadership-in-support—Lakṣmaṇa strengthens Rāma with clear, action-oriented counsel.