महोत्पात-लक्षणानि
Omens before Khara’s Assault
समेत्य चोचुस्सहितास्तेऽन्योन्यं पुण्यकर्मणः।स्वस्ति गोब्राह्मणेभ्योऽस्तु लोकानां येऽभिसङ्गताः।।।।
sametya cocuḥ sahitās te 'nyonyaṃ puṇya-karmaṇaḥ |
svasti go-brāhmaṇebhyo 'stu lokānāṃ ye 'bhisaṅgatāḥ ||
Mereka yang beramal suci itu berkumpul lalu saling berkata: “Semoga sejahtera bagi lembu-lembu dan para brāhmaṇa, serta bagi segala dunia makhluk yang berhimpun di sini.”
Holy men assembled and uttered benedictions, saying, 'let there be well-being for the cows and brahmins associated with men of pious deeds in all the (three) worlds.
Dharma is expressed as protection and welfare of foundational supports of society—cows (sustenance) and brāhmaṇas (learning, ritual, moral guidance).
As the battle is about to begin, the assembled seers exchange auspicious benedictions for the welfare of the world.
The seers’ virtue is loka-hita (concern for universal welfare), prioritizing peace and auspiciousness even amid impending violence.