अगस्त्याश्रमप्रवेशः तथा दिव्यायुधप्रदानम्
Entry into Agastya’s Hermitage and the Gift of Divine Weapons
तस्य तद् वचनं श्रुत्वा लक्ष्मणस्य तपोधनः।तथेत्युक्त्वाऽग्निशरणं प्रविवेश निवेदितुम्।।।।
tasya tad-vacanaṃ śrutvā lakṣmaṇasya tapodhanaḥ | tathety uktvā agniśaraṇaṃ praviveśa niveditum ||
Mendengar kata-kata Laksmana, pertapa yang kaya dengan harta tapa berkata, “Demikianlah,” lalu memasuki tempat suci api untuk menyampaikan pesanan.
The ascetic heard Lakshmana, and saying, 'let it be so', entered the fire-sanctuary to report.
Dharma here is faithful execution of duty: the disciple promptly carries out the requested communication with discipline and reverence.
After Lakṣmaṇa conveys the purpose of their visit, the ascetic messenger goes into the sacred-fire area to inform the sage (Agastya) of Rama’s arrival.
Obedience and reliability (śiṣya-dharma): acting swiftly and truthfully to relay a message.