पञ्चाप्सरो-सरः कथनम् तथा अगस्त्याश्रममार्गनिर्देशः
Panchapsara Lake Account and Directions to Agastya
सारसांश्चक्रवाकांश्च नदीपुलिनचारिणः।सरांसि च सपद्मानि युक्तानि जलजैः खगैः।।।।
sārasāṃś cakravākāṃś ca nadīpulinacāriṇaḥ |
सरāṃsi ca sapadmāni yuktāni jalajaiḥ khagaiḥ ||
Baginda menyaksikan angsa dan burung cakravāka yang berjalan di tebing-tebing sungai; serta tasik-tasik berteratai, dipenuhi burung-burung yang lahir dari air.
(Watching) the swans and ruddy geese on river banks and lakes full of lotuses, and birds on water and in the sky.
Attunement to harmony in nature supports dharma: the forest is not merely a hardship but a space for restraint and contemplative living.
A descriptive passage portraying the beauty and life of the forest landscape—river-banks, lotus lakes, and birds.
Saumyatā (gentleness) and mindful observation: the exiles’ gaze rests on living beings without aggression.