Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Supremacy of Hari-Bhakti in Kali-yuga; Warnings on Sensual Attachment; Praise of Brāhmaṇas, Purāṇa-Listening, and Gaṅgā

स्थावरादि तनुं लब्ध्वा यदि भाग्यवशात्पुनः । मानुष्यं लभते तत्र गर्भवासोतिदुःखदः

sthāvarādi tanuṃ labdhvā yadi bhāgyavaśātpunaḥ | mānuṣyaṃ labhate tatra garbhavāsotiduḥkhadaḥ

Setelah memperoleh jasad sebagai makhluk tidak bergerak dan seumpamanya, jika dengan kuasa nasib seseorang kembali mendapat kelahiran sebagai manusia, maka tinggal di dalam rahim pun amatlah menyakitkan.

स्थावर-आदि(forms) such as immobile beings etc.
स्थावर-आदि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थावर (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) or indeclinable-like adjectival use; here used as adjective to तनुम्; compound: ‘beginning with immobile (forms)’
तनुम्a body
तनुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from √लभ्; ‘having obtained’
यदिif
यदि:
Sambandha/Upapada (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
FormConditional particle (शर्तसूचक अव्यय)
भाग्य-वशात्by good fortune
भाग्य-वशात्:
Hetu (हेतु; cause)
TypeIndeclinable
Rootभाग्य (प्रातिपदिक) + वश (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (पञ्चमी-अव्ययीभाववत् प्रयोग); ‘by/through the power of fortune’; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘भाग्यस्य वशः’ + पञ्चमी
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
मानुष्यम्human state/condition
मानुष्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमानुष्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
लभतेobtains
लभते:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada; ‘obtains’
तत्रthere/in that (human life)
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण; locus)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक अव्यय)
गर्भ-वास-अति-दुःख-दःgiving extreme suffering (due to womb-dwelling)
गर्भ-वास-अति-दुःख-दः:
Viśeṣaṇa (विशेषण; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootगर्भ (प्रातिपदिक) + वास (प्रातिपदिक) + अति (अव्यय) + दुःख (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक; from √दा ‘to give’)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); multi-member determinative: ‘one who gives excessive suffering due to dwelling in the womb’

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue speaker accurately).

Concept: Even when one escapes lower births and regains humanity, the very process of rebirth (garbha-vāsa) is intensely painful—therefore seek freedom from the cycle itself.

Application: Cultivate compassion and urgency: reduce harm to other beings (remembering ‘sthāvara-ādi’ lives), practice steady sādhana so that human life is used for liberation rather than repetition.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A translucent, symbolic womb-space appears like a dim red cavern, with the jīva shown as a small luminous figure curled in constraint, surrounded by faint impressions of past forms—tree, insect, animal—like shadows on the walls. Above the darkness, a distant opening reveals a cool blue light shaped like a lotus, hinting at divine refuge beyond birth.","primary_figures":["symbolic jīva (embodied soul)","shadow-forms of sthāvara and other yonis","optional: a distant Viṣṇu/Kṛṣṇa lotus-light as hope"],"setting":"Allegorical interior ‘garbha’ cavern with organic textures; outside aperture suggests the world and the possibility of liberation.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["deep crimson","maroon","smoky violet","pale lotus-blue","silver gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical panel—central curled jīva with a small gold-leaf aura, surrounded by stylized shadow-yonis; at the top, a gold lotus opening with a tiny Viṣṇu emblem; ornate border to contrast the somber interior, using gold sparingly to signify hope.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic allegory with delicate shading—womb as a soft, abstract red chamber; the jīva rendered with fine lines and a faint halo; outside, a cool blue lotus-sky; minimalism and emotional restraint emphasize karuṇa.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold contours, womb-space stylized as a red-brown mandala-like enclosure; the jīva with expressive eyes, shadow-forms simplified; a lotus aperture with yellow-white glow; strong narrative symbolism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: transform the theme into symbolic motifs—dark red enclosure bordered by lotuses; central small luminous figure; outer border filled with white lotuses and peacocks to signify the soul’s longing for divine beauty beyond confinement."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Todi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low drone","heartbeat-like mridang pulse (subtle)","deep silence after key words","distant conch (very faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: भाग्यवशात्पुनः = भाग्यवशात् + पुनः; गर्भवासोतिदुःखदः = गर्भ-वास + अति + दुःख-दः (o-sandhi between वास + अति).

FAQs

It stresses the hardship inherent in saṃsāra: even when a being rises from lower forms of life to human birth, the process itself—especially womb-dwelling—is described as intensely painful.

It highlights the long evolutionary journey through many life-forms and implies that reaching human birth is rare and dependent on accumulated karma and fortune.

Since human birth is hard-won and suffering-laden, one should use it purposefully—cultivating dharma, restraint, and spiritual practice rather than wasting the opportunity.