Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Supremacy of Hari-Bhakti in Kali-yuga; Warnings on Sensual Attachment; Praise of Brāhmaṇas, Purāṇa-Listening, and Gaṅgā

तावत्प्रबोधो भवति विवेकस्तावदेव हि । तावत्सतां संगरुचिस्तावत्पौराणलालसा

tāvatprabodho bhavati vivekastāvadeva hi | tāvatsatāṃ saṃgarucistāvatpaurāṇalālasā

Selama ada kesedaran yang terjaga, selama itu ada viveka, yakni kebijaksanaan membezakan; selama ada kecintaan pada pergaulan orang-orang saleh, selama itu juga timbul kerinduan kepada Purāṇa.

tāvatso long / to that extent
tāvat:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), परिमाण/अवधि-बोधक
prabodhaḥawakening/realization
prabodhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
bhavatiis / becomes
bhavati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलट् लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
vivekaḥdiscernment
vivekaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviveka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tāvatso long / to that extent
tāvat:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), परिमाण/अवधि-बोधक
evaonly/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (particle of emphasis/only)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चये/हेतौ (indeed/for)
tāvatso long / to that extent
tāvat:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), परिमाण/अवधि-बोधक
satāmof the good/saints
satām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M) (सत्-शब्दः), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
saṅgaruciḥtaste/liking for association
saṅgaruciḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṅga-ruci (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (F), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः षष्ठी-तत्पुरुष (saṅgasya ruciḥ)
tāvatso long / to that extent
tāvat:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), परिमाण/अवधि-बोधक
paurāṇalālasālonging for Purāṇic (teachings/stories)
paurāṇalālasā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpaurāṇa-lālasā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (F), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (paurāṇeṣu lālasā / paurāṇāyāṃ kathāyāṃ lālasā)

Unspecified (context-dependent within Svarga-khaṇḍa 3.61)

Concept: Awakening and viveka persist alongside love for satsanga and a taste for Purāṇic hearing—devotional culture sustains discernment.

Application: Choose uplifting company; listen/read Purāṇas regularly; let discernment be nourished by devotional narratives rather than mere argument.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of sādhus sits beneath a flowering aśoka tree, listening as a reciter reads from a Purāṇa manuscript; each face shows a different shade of awakening—quiet tears, softened smiles, steady gaze. Above them, a subtle celestial lotus unfurls, suggesting viveka blooming through satsanga and Purāṇic rasa.","primary_figures":["Purāṇa reciter (paurāṇika)","assembly of sādhus and devotees","optional: Nārada as archetypal kathā-bearer","subtle Viṣṇu presence as a lotus-and-cakra aura"],"setting":"forest hermitage clearing with kusa grass seats, manuscript stand, incense, and a small tulsi-less altar (neutral)","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["moss green","sunlit amber","earthy ochre","ink black","lotus rose"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a Purāṇa recitation assembly with the paurāṇika on a decorated seat, listeners in symmetrical rows, gold leaf highlighting halos and manuscript edges; rich crimson and emerald textiles, ornate borders, a small Viṣṇu emblem above the scene to indicate Hari-kathā’s source.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate satsanga under a tree with delicate brushwork; refined faces turned toward the reciter, soft hills and a stream in the background; cool palette with lyrical naturalism, emphasizing longing (lolasā) for Purāṇas as gentle forward-leaning postures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, warm yellow-red ground; the reciter holding a manuscript, devotees with stylized eyes; rhythmic composition like a temple wall panel, with a lotus medallion above symbolizing prabodha and viveka.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central satsanga scene framed by lotus vines and peacocks; deep blue background with gold floral borders; the manuscript and reciter highlighted, and a faint lotus canopy overhead suggesting Purāṇic nectar raining into the hearts of listeners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft mridanga pulse","tanpura drone","birds in the canopy","page rustle of palm leaves","occasional temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: तावत्प्रबोधः = tāvat + prabodhaḥ; विवेकस्तावत् = vivekaḥ + tāvat; तावदेव = tāvat + eva; तावत्सताम् = tāvat + satām; संगरुचिः = saṅga + ruciḥ; तावत्पौराणलालसा = tāvat + paurāṇa-lālasā.

FAQs

The verse treats awakening and discernment as mutually reinforcing: genuine inner awakening expresses itself as clear discrimination, and that discernment sustains further awakening.

It presents attraction to the virtuous as a sign and support of inner growth; when discernment awakens, one naturally prefers uplifting companionship over harmful influences.

It suggests that sustained moral-spiritual clarity leads to a desire for sacred narratives and teachings; practically, cultivating discernment and good company nurtures consistent study/listening to dharmic texts.