Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Prohibitions and Rules of Right Conduct (Ācāra): Theft, Speech, Purity, Residence, and Social Boundaries

न गच्छंस्तु पठेद्वापि न चैव स्वशिरः स्पृशेत् । न दंतैर्नखरोमाणि च्छिंद्यात्सुप्तं न बोधयेत्

na gacchaṃstu paṭhedvāpi na caiva svaśiraḥ spṛśet | na daṃtairnakharomāṇi cchiṃdyātsuptaṃ na bodhayet

Jangan membaca/mantera sambil berjalan, dan ketika membaca jangan menyentuh kepala sendiri. Jangan menggigit lalu memotong kuku atau rambut dengan gigi, dan jangan mengejutkan orang yang sedang tidur.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
gacchanwhile going
gacchan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे (while going)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध-अव्यय (particle: but/indeed)
paṭhetshould read/recite
paṭhet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-अव्यय (particle: also/even)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
svaśiraḥone's own head
svaśiraḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva-śiras (प्रातिपदिक: sva + śiras)
Formकर्मधारय-समास (descriptive) ‘स्वं शिरः’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
spṛśetshould touch
spṛśet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootspṛś (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
dantaiḥwith teeth
dantaiḥ:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Rootdanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन
nakharomāṇinails and hairs
nakharomāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnakha-roma (प्रातिपदिक: nakha + roma)
Formइतरेतर-द्वन्द्व ‘नखानि च रोमाणि च’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
cchiṃdyātshould cut
cchiṃdyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootchid (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
suptamone who is asleep
suptam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsupta (कृदन्त; svap धातोः क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used adjectivally); पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
bodhayetshould awaken
bodhayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbudh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative: to awaken)

Unspecified (didactic injunction within the Svarga-khaṇḍa narrative context)

Concept: Sacred recitation requires attentiveness and bodily steadiness; avoid careless habits and avoid disturbing others’ rest.

Application: When chanting, sit or stand still; avoid multitasking; maintain hygiene; respect others’ sleep and mental peace.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee chants from a manuscript while seated under a banyan tree, spine straight, gaze steady; nearby, another person walks past but the chanter remains still, refusing to recite while moving. In the background, a sleeping ascetic rests undisturbed, emphasizing non-intrusion and quiet discipline.","primary_figures":["Vaishnava devotee reciting","Sleeping ascetic","Passing pilgrim"],"setting":"Ashram grove with banyan tree, kusa grass mat, small water pot, and a distant shrine bell tower.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["leaf green","earth brown","manuscript ochre","sky pale blue","cloth white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated devotee reciting before a small Viṣṇu shrine, gold leaf aura around the deity, ornate borders; the devotee’s still posture contrasts with a passerby, and a sleeping sage remains undisturbed—rich reds/greens, lamp-lit accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil ashram grove with delicate foliage, a devotee seated chanting from a manuscript, refined facial features, cool greens and blues, a sleeping ascetic nearby, gentle narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized banyan and shrine, devotee seated in disciplined posture chanting, sleeping figure in the corner, natural pigments with red/yellow/green dominance, emphasizing niyama.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central chanting devotee framed by lotus and tulasi-like floral borders (ornamental), a small Viṣṇu icon, peacocks perched quietly, deep blue ground with gold highlights, mood of controlled stillness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["rustling leaves","soft mantra drone","distant temple bell","birdsong","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: gacchaṃstu = gacchan + tu; paṭhedvāpi = paṭhet + vā + api; caiva = ca + eva; daṃtairnakharomāṇi = dantaiḥ + nakharomāṇi; cchiṃdyāt = (chindyāt with initial consonant doubling after sandhi); cchiṃdyātsuptam = cchiṃdyāt + suptam.

FAQs

It sets etiquette (sadācāra) for sacred recitation—how one should behave while reading/chanting, emphasizing steadiness, cleanliness, and non-disruption.

Walking implies distraction and lack of reverence; the verse favors attentive, composed recitation rather than casual or inattentive reading.

It teaches non-harm and consideration for others—avoiding unnecessary disturbance, even while pursuing one’s own religious practice.