Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Praise of Devotion to Viṣṇu

The Supremacy of Hari’s Name over All Tīrthas

विष्णुनामपरं जप्त्वा सर्वमंत्रफलं लभेत् । विष्णुप्रसादतुलसीमाघ्राय द्विजसत्तमाः

viṣṇunāmaparaṃ japtvā sarvamaṃtraphalaṃ labhet | viṣṇuprasādatulasīmāghrāya dvijasattamāḥ

Dengan mengulang japa Nama tertinggi Viṣṇu, diperoleh buah semua mantra. Wahai yang terbaik antara dvija, hiruplah harum tulasī yang disucikan oleh prasāda dan rahmat Viṣṇu.

विष्णुनामपरम्that which is centered on Viṣṇu’s name
विष्णुनामपरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविष्णु-नाम-पर (प्रातिपदिक; विष्णु + नाम + पर)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः: विष्णोः नाम परं यस्मिन्/यत् इति (determinative: ‘chiefly consisting of Viṣṇu’s name’)
जप्त्वाhaving recited
जप्त्वा:
Kriyā (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive): “having recited/uttered”
सर्वमन्त्रफलम्the fruit of all mantras
सर्वमन्त्रफलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व-मन्त्र-फल (प्रातिपदिक; सर्व + मन्त्र + फल)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः: सर्वेषां मन्त्राणां फलम् इति षष्ठी-तत्पुरुषः
लभेत्would obtain / may obtain
लभेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
विष्णुप्रसादतुलसीम्Tulasī (holy basil) offered as Viṣṇu’s prasāda
विष्णुप्रसादतुलसीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु-प्रसाद-तुलसी (प्रातिपदिक; विष्णु + प्रसाद + तुलसी)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः: विष्णोः प्रसादरूपा तुलसी इति (determinative; ‘Tulasī as Viṣṇu’s prasāda’)
आघ्रायhaving smelled
आघ्राय:
Kriyā (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-घ्रा (धातु) + ल्यप्/य (अव्ययकृदन्त)
Formल्यबन्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (Gerund): “having smelled”
द्विजसत्तमाःO best of the twice-born (brāhmaṇas)
द्विजसत्तमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज-सत्तम (प्रातिपदिक; द्विज + सत्तम)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समासः: द्विजाः एव सत्तमाः इति कर्मधारयः

Not explicitly specified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 50 framing dialogue).

Concept: Viṣṇu-nāma is ‘parama’ and yields the fruit of all mantras; Tulasi, touched by Viṣṇu’s prasāda, becomes a direct medium of sanctifying grace.

Application: Daily: japa of Viṣṇu/Kṛṣṇa-nāma with attention; keep Tulasi at home/altar, offer water and then reverently smell a Tulasi leaf as a reminder of prasāda and purity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene dvija sits before a small Viṣṇu shrine, fingers moving on a japa-mālā as the air shimmers with subtle mantra-light. Beside him, a thriving Tulasi plant glows with a faint divine aura; he gently lifts a leaf to his nose, inhaling its sanctified fragrance as if receiving Viṣṇu’s grace directly.","primary_figures":["Viṣṇu (icon in shrine)","devotee (dvija)","Tulasi-devī (as plant with subtle personified aura)"],"setting":"Temple alcove or home altar with brass lamp, conch, and a Tulasi-vṛndāvana; quiet courtyard ambience.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","emerald green","warm sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu icon in a sanctum niche with heavy gold leaf halo, gem-studded crown and ornaments; foreground dvija with japa-mālā and folded cloth, Tulasi in a decorated vṛndāvana pot, brass dīpa flames and conch; rich reds and greens, embossed gold detailing, devotional stillness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate devotee seated in a quiet courtyard shrine, cool greens of Tulasi leaves, refined facial features, soft shading; a small Viṣṇu image with gentle aura, thin ink lines, lyrical naturalism, distant hills hinted beyond a lattice window.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat natural pigments; Viṣṇu with large expressive eyes in the shrine, Tulasi vṛndāvana rendered in stylized foliage; devotee in simple white cloth, lamp-lit ochres and greens, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Tulasi vṛndāvana framed by lotus borders and floral vines, small Viṣṇu shrine above with deep blue backdrop and gold accents; peacocks and delicate creepers around, intricate border work, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","lamp crackle","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: viṣṇunāmaparaṃ (compound); sarvamaṃtraphalaṃ (compound); viṣṇuprasādatulasīmāghrāya → विष्णुप्रसादतुलसीम् + आघ्राय

V
Vishnu
T
Tulasī

FAQs

It states that Viṣṇu-nāma-japa is “parama” (supreme) and grants the cumulative fruit of all mantras, elevating nāma as a complete spiritual means in itself.

Tulasī is treated as Viṣṇu-prasāda—sanctified by His favor—so even a simple devotional act like reverently smelling tulasī is portrayed as spiritually meaningful.

It encourages accessible devotion: prioritize sincere nāma-japa and maintain reverence for sacred offerings like tulasī, making worship both inward (chanting) and outward (respectful ritual conduct).