Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Prayāga’s Supremacy Among Tīrthas: Faith, Yoga, Charity, and the Ethics of Attainment

परोक्षं हरते यस्तु पश्चाद्दानं प्रयच्छति । न ते गच्छंति वै स्वर्गं दातारो यत्र भोगिनः

parokṣaṃ harate yastu paścāddānaṃ prayacchati | na te gacchaṃti vai svargaṃ dātāro yatra bhoginaḥ

Sesiapa yang mencuri secara tersembunyi lalu kemudian bersedekah—pemberi seperti itu sebenarnya tidak pergi ke syurga; kerana di sana yang menikmati ialah mereka yang memperoleh hasil melalui jalan yang benar menurut dharma.

परोक्षम्secretly, in absence
परोक्षम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरोक्ष (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), क्रियाविशेषण (adverb)
हरतेtakes away, steals
हरते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
दानम्gift, donation
दानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
प्रयच्छतिgives, bestows
प्रयच्छति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
not
:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
गच्छन्तिgo
गच्छन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic particle)
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Gati/Karma (गतिकर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
दातारःgivers
दातारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
यत्रwhere
यत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
भोगिनःenjoyers
भोगिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)

Unspecified (narratorial/ethical instruction within the Svarga-khaṇḍa context)

Concept: Charity cannot sanitize secret theft; heaven’s enjoyments belong to those who earned merit through rightful means—ethical purity is prior to dāna.

Application: Do not rationalize unethical gain by later donations; practice honest earning, transparent restitution, and then charity; cultivate inner integrity as part of devotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A split-scene moral allegory: on one side, a shadowed figure steals a cow and a pouch of gold behind a wall; on the other, the same figure offers coins at a bright altar, yet a celestial gate remains closed. Above, radiant svarga beings enjoy fruits in a garden, signifying that only untainted merit ripens into heavenly enjoyment.","primary_figures":["a symbolic thief-donor (same person)","celestial gatekeepers (symbolic)","svarga enjoyers (devas/meritful souls)"],"setting":"Juxtaposed earthly alley and temple altar below; above, svarga garden with wish-fulfilling trees and jeweled pavilions.","lighting_mood":"contrast: shadowed vs divine radiance","color_palette":["midnight blue","lamp gold","stone gray","emerald green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dual-panel composition with gold leaf svarga garden above; jeweled gatekeepers turning away the tainted donor; rich reds/greens, ornate temple lamp flames, and a luminous upper register of celestial enjoyment with heavy gold embellishment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant diptych—left a quiet theft in cool dusk tones, right a temple offering in warm lamplight; above, a delicate svarga terrace with flowering trees; subtle facial expressions conveying moral irony.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined allegory with clear moral separation; dark left panel for theft, bright right panel for dāna, and a radiant upper band for svarga; stylized gatekeepers and ornamental foliage.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative border with lotus motifs; central composition shows closed celestial gate despite offerings; upper svarga garden rendered with intricate floral patterns, deep indigo and gold; symbolic cow motif included to stress dharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","coin clink (subtle)","conch shell (distant)","garden birds","silence after key line"]}

Sandhi Resolution Notes: यस्तु = यः + तु; पश्चाद्दानम् = पश्चात् + दानम्; गच्छंति (IAST) = गच्छन्ति; दातारो = दातारः (visarga sandhi before yatra).

FAQs

No. It states that giving charity after secretly stealing does not qualify one for heaven; merit must be earned through righteous means, not by compensating for wrongdoing with later gifts.

The principle that ends do not justify means: wealth gained through adharma (stealing) cannot become spiritually purifying merely by donating it afterward.

Svarga is portrayed as the realm where beings enjoy the fruits of legitimate merit; actions rooted in theft undermine the karmic basis required to attain and enjoy such results.