Next Verse

Shloka 1

Glorification of the Yamunā (Yamuna Mahatmya) and Prayāga’s Step-by-Step Aśvamedha Merit

युधिष्ठिर उवाच । एतच्छ्रुत्वा प्रयागस्य यत्त्वया कीर्तनं कृतम् । विशुद्धमेतद्धृदयं प्रयागस्य च कीर्तनात् । अनाशकफलं ब्रूहि भगवंस्तत्र कीदृशम्

yudhiṣṭhira uvāca | etacchrutvā prayāgasya yattvayā kīrtanaṃ kṛtam | viśuddhametaddhṛdayaṃ prayāgasya ca kīrtanāt | anāśakaphalaṃ brūhi bhagavaṃstatra kīdṛśam

Yudhiṣṭhira berkata: Setelah mendengar pujian Prayāga yang tuan lantunkan, hatiku menjadi suci oleh pemuliaan Prayāga itu sendiri. Wahai Bhagavan yang mulia, khabarkanlah—apakah buah yang tidak binasa diperoleh di sana?

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मपदम्
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
प्रयागस्यof Prayāga
प्रयागस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (सर्वनाम), तृतीया-विभक्ति, एकवचन
कीर्तनम्praise/recitation
कीर्तनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (object of 'kṛtam')
कृतम्done / made
कृतम्:
Kriya (Result state/क्रिया-फल)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'कीर्तनम्' इति कर्मणः विशेषणम्
विशुद्धम्purified
विशुद्धम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'हृदयम्' इति विशेष्यस्य विशेषणम्
हृदयम्heart
हृदयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रयागस्यof Prayāga
प्रयागस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कीर्तनात्from/because of the recitation
कीर्तनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (ablative: 'from/because of')
अनाशकफलम्the fruit/result of fasting (anāśaka)
अनाशकफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनाशक (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अनाशकस्य फलम्)
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
भगवन्O venerable one
भगवन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
कीदृशम्of what kind?
कीदृशम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकीदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक-विशेषणम् (interrogative)

Yudhiṣṭhira

Concept: Śravaṇa-kīrtana of a tīrtha’s māhātmya itself purifies the heart and awakens desire for akṣaya (imperishable) merit.

Application: Regularly hear/recite sacred narratives (tīrtha-māhātmya, Hari-kathā) to cleanse intention before undertaking vows, charity, or pilgrimage.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a quiet riverbank at the Triveṇī-saṅgama, Yudhiṣṭhira sits with folded hands, his face softened by relief as if a burden has lifted. Across from him, the sage (Mārkaṇḍeya implied by the dialogue flow) radiates calm authority, while the confluence waters shimmer like liquid mantra, suggesting that mere praise of the tīrtha purifies the heart.","primary_figures":["Yudhiṣṭhira","Mārkaṇḍeya (implied interlocutor)","personified Gaṅgā and Yamunā (subtle, optional)"],"setting":"Sandy confluence bank with prayer flags, kusa grass seats, distant pilgrims, and a faint outline of a small Viṣṇu shrine near the water.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron ochre","river jade","pearl white","lotus pink","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Yudhiṣṭhira in royal yet humble attire seated on a jeweled mat, hands in añjali, facing sage Mārkaṇḍeya with halo; behind them the Triveṇī-saṅgama rendered as stylized waves; heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald borders, gem-studded ornaments, South Indian iconographic clarity, ornate floral arch framing the dialogue scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate confluence landscape with pale blue-green rivers meeting, soft sandy banks, slender trees, distant pilgrims; Yudhiṣṭhira and the sage in refined profiles, subtle textiles, lyrical naturalism, cool atmospheric perspective, fine brushwork on water ripples.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm yellow-red ground, stylized river bands meeting in a sacred knot; Yudhiṣṭhira and Mārkaṇḍeya with large expressive eyes, minimal shading, temple-wall aesthetic, decorative lotus and conch motifs indicating Viṣṇu’s sanctity of the tīrtha.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: confluence as a lotus-filled sacred pond motif, ornate floral borders, peacocks and swans near the bank; central vignette of the king questioning the sage; deep indigo water, gold highlights, intricate patterns suggesting akṣaya merit flowing from the tīrtha."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","distant temple bells","soft conch shell","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: एतत् + श्रुत्वा → एतच्छ्रुत्वा (त् + श् → च्छ्); यत् + त्वया → यत्त्वया (त् + त् → त्त); विशुद्धम् + एतत् → विशुद्धमेतत् (म् + ए → मे); एतत् + हृदयम् → एतद्धृदयम् (त् + ह् → द्ध); भगवन् + तत्र → भगवंस्तत्र (न् + त् → ंस् + त्, अनुस्वार/सकारादेशः)

Y
Yudhiṣṭhira
P
Prayāga

FAQs

It states that merely hearing the glorification of Prayāga can purify the listener’s heart, highlighting śravaṇa (hearing) and kīrtana (praise) as spiritually transformative acts.

Anāśaka-phala means an imperishable or undiminishing spiritual result—merit that is not exhausted like ordinary worldly rewards.

He models humility and sincere inquiry: after being inwardly purified, he seeks clear understanding of the spiritual outcome rather than material benefit.