Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Description of Uttara-Kuru and the Meru-Flank Regions

Bhadrāśva, Sudarśana Jambū, Solar Attendants

सर्वा मणिमयी भूमिः सूक्ष्मकांचनवालुका । सर्वर्तुसुखसंस्पर्शा निष्फलाश्च तपोधनाः

sarvā maṇimayī bhūmiḥ sūkṣmakāṃcanavālukā | sarvartusukhasaṃsparśā niṣphalāśca tapodhanāḥ

Seluruh bumi itu terbuat daripada permata, dengan pasir emas yang halus; sentuhannya menyenangkan pada setiap musim. Namun, wahai tapodhana, pepohonannya di sana tidak berbuah.

सर्वाentire / all
सर्वा:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (भूमिः)
मणिमयीmade of gems
मणिमयी:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमणि (प्रातिपदिक) + मयट्-प्रत्यय (तद्धित)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तद्धितान्त विशेषण (made of)
भूमिःground / earth
भूमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सूक्ष्मकांचनवालुकाwith fine golden sand
सूक्ष्मकांचनवालुका:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक) + काञ्चन (प्रातिपदिक) + वालुका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समासः—‘सूक्ष्मा काञ्चनवालुका’ (fine golden sand)
सर्वर्तुसुखसंस्पर्शाpleasant to touch in all seasons
सर्वर्तुसुखसंस्पर्शा:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ऋतु (प्रातिपदिक) + सुख (प्रातिपदिक) + संस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (भूमिः); ‘सर्वर्तु-सुख-संस्पर्श’ = all-season-pleasant-to-touch
निष्फलाःwithout fruit (desireless)
निष्फलाः:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/अव्यय) + फल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (तपोधनाः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात
तपोधनाःascetics (whose wealth is austerity)
तपोधनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः—‘तपः धनं येषां ते’ (whose wealth is austerity)

Unspecified (narratorial description within Svarga-khaṇḍa context)

Concept: Even the most exquisite realms can be spiritually ‘fruitless’ without devotion; sensory perfection is not identical with ultimate fulfillment.

Application: Enjoy comforts without mistaking them for life’s goal; invest daily in japa, seva, and vrata-discipline that yields lasting inner fruit.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial plain stretches endlessly, its ground tessellated with gemstones like a mosaic, dusted with fine golden sand that glows under a calm, unblinking sky. Ascetics in simple bark garments stand in quiet wonder, noticing that the trees—though jeweled and fragrant—bear no fruit, hinting at the realm’s subtle incompleteness.","primary_figures":["Deva-loka residents (subtle silhouettes)","Tapodhana sages (dvijas/ṛṣis)"],"setting":"Jeweled heavenly meadow with gem-studded trees, golden sand, and a serene, windless atmosphere","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","emerald green","ruby red","gold leaf","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a vast svarga-bhūmi rendered as a gem-inlaid floor with fine golden sand, jewel trees without fruits, two tapodhana sages in the foreground with folded hands; heavy gold leaf embossing on the ground and halos, rich vermilion and emerald borders, gem-studded ornaments on distant deva figures, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical celestial landscape with delicate brushwork—gemstone earth like patterned tiles, pale golden sand, slender jewel trees lacking fruit; two contemplative sages in soft ochres; cool atmospheric gradients, refined faces, subtle floral motifs, distant airy palaces on the horizon.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments—gem-ground in stylized geometric bands, golden sand as ochre stippling, jewel trees with ornate leaves but empty branches; sages with expressive eyes and simple ornaments; temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance and a calm central composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotus and creepers framing a celestial garden; gem-studded earth and golden sand as patterned textile motifs; fruitless jewel trees as decorative verticals; peacocks and swans as accents; deep indigo background with gold detailing, devotional stillness despite opulence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","distant conch shell","gentle wind hush","subtle drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: सूक्ष्मकांचनवालुका = सूक्ष्म + काञ्चन + वालुका (काञ्चन-लिप्यन्तर: कांचन); सर्वर्तुसुखसंस्पर्शा = सर्व + ऋतु + सुख + संस्पर्शा; निष्फलाश्च = निष्फलाः + च (अः + च → अश्च)

FAQs

It portrays a realm of extraordinary sensory comfort—jewel-like ground and seasonless pleasantness—yet notes a limitation (fruitless trees), suggesting that even refined worlds can be incomplete compared to higher spiritual fulfillment.

The term honors ascetics as spiritually wealthy through tapas, indicating the description is being given to disciplined seekers who can evaluate pleasures without being captivated by them.

It implies that external splendor does not guarantee true nourishment or ultimate value; discernment is needed to distinguish mere comfort from what genuinely bears lasting results.