Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Glory of Vārāṇasī: Madhyameśvara and the Mandākinī Rite

यत्फलं लभते मर्त्त्यस्तस्माद्दशगुणं त्विह । एवमुक्तं महाराज माहात्म्यं मध्यमेश्वरे । यः शृणोति परं भक्त्या स याति परमं पदम्

yatphalaṃ labhate marttyastasmāddaśaguṇaṃ tviha | evamuktaṃ mahārāja māhātmyaṃ madhyameśvare | yaḥ śṛṇoti paraṃ bhaktyā sa yāti paramaṃ padam

Apa jua hasil yang diperoleh insan di tempat lain, di sini dia meraih sepuluh kali ganda. Demikianlah, wahai maharaja, kemuliaan Madhyameśvara telah dinyatakan. Sesiapa yang mendengarnya dengan bhakti tertinggi akan mencapai martabat yang paling luhur.

यत्which
यत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'which/that' (correlative)
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
लभतेobtains
लभते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मर्त्यःa mortal, human
मर्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी, एकवचन; ablative used as 'therefore/from that'
दशगुणम्tenfold
दशगुणम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश + गुण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (दश गुणाः यस्य/दशगुणम् = tenfold); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies implied 'फलम्'
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle)
इहhere
इह:
Deśa-adhikaraṇa (Locative adverb/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषण)
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक क्रियाविशेषण)
उक्तम्has been said
उक्तम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; impersonal passive sense 'it is said'
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (vocative), पुंलिङ्ग, एकवचन
माहात्म्यम्greatness, sacred glory
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मध्यमेश्वरेin/at Madhyameśvara (a sacred place/deity)
मध्यमेश्वरे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्यम + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मध्यमस्य ईश्वरः) / स्थान-निर्देशः
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative pronoun
शृणोतिhears
शृणोति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
परम्supreme, excellent
परम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies implied 'माहात्म्यम्'
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण/हेतु-भावः (instrumental: 'with devotion')
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; correlative pronoun
यातिgoes, attains
याति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies 'पदम्'
पदम्state, abode, goal
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Unspecified narrator addressing a king (mahārāja) within the chapter’s dialogue frame

Concept: Devotional hearing (śravaṇa) of tīrtha-mahātmya, when suffused with parā-bhakti, becomes a liberating practice; sacred places magnify merit beyond ordinary measure.

Application: Cultivate daily śravaṇa: listen/read sacred narratives with focused devotion; let inspiration translate into concrete dharma (pilgrimage, charity, worship).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a royal pavilion overlooking Kashi’s temple spires, a sage narrates the Madhyameśvara māhātmya to a seated mahārāja. As the king listens with folded hands, a subtle vision opens behind the storyteller: the shrine glowing with tenfold radiance, and beyond it a distant, serene ‘parama pada’—a Vaishnava-style luminous realm—suggesting liberation through devoted hearing.","primary_figures":["Sage narrator (ṛṣi)","Mahārāja (king listener)","Madhyameśvara shrine (visionary)","Viṣṇu’s parama-pada light (symbolic, optional)"],"setting":"Kashi palace terrace or assembly hall with view of ghāṭas and temple skyline; narrative scene blended with visionary overlay of the shrine and transcendent realm.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["royal maroon","burnished gold","pearl white","sapphire blue","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage instructing a crowned king, with a gold-leaf aura expanding into a vision of Madhyameśvara shrine and a distant Vaikuṇṭha-like parama-pada glow; ornate pillars, rich reds/greens, heavy gold embossing, gem-like highlights on crowns and halos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtly listening scene—king and sage in quiet devotion, Kashi skyline in soft distance; a translucent visionary vignette of the glowing shrine and serene luminous realm; cool delicate palette, lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal sage and king with bold outlines, stylized architectural frame; behind them a radiant mandala-like vision of the shrine and ‘parama pada’ light; natural pigments, strong reds/yellows/greens, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central listening tableau framed by lotus and floral borders; above, a circular aureole showing the shrine and a luminous celestial realm; deep indigo ground with gold detailing, intricate textile patterns on garments."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bells","distant conch","river breeze","quiet audience hush"]}

Sandhi Resolution Notes: यत्फलं = यत् + फलम्; मर्त्त्यस्तस्माद् = मर्त्यः + तस्मात्; तस्माद्दशगुणं = तस्मात् + दशगुणम्; त्विह = तु + इह; एवमुक्तं = एवम् + उक्तम्; (माहात्म्यं मध्यमेश्वरे) = माहात्म्यम् + मध्यमेश्वरे.

M
Madhyameśvara

FAQs

It promises that merit gained here (in connection with Madhyameśvara and its māhātmya) is tenfold compared to ordinary results, and that devoted listening leads to the highest spiritual attainment.

It highlights śravaṇa (devotional hearing) done with para-bhakti (supreme devotion) as a direct means to reach paramam padam, the highest state or abode.

“Mahārāja” indicates the teaching is framed as counsel to a king, underscoring that sacred listening and reverence for tīrtha-māhātmyas are relevant to rulers and householders, not only ascetics.