Previous Verse

Shloka 65

The Greatness of Avimukta (Kāśī/Vārāṇasī) and the Doctrine of Liberation-in-One-Life

न लोकवचनात्पित्रोर्न चैव गुरुवादतः । मतिर्न क्रमणीया स्यादविमुक्तगतिं प्रति

na lokavacanātpitrorna caiva guruvādataḥ | matirna kramaṇīyā syādavimuktagatiṃ prati

Apabila tekad tertuju kepada jalan dan tujuan Avimukta, janganlah ia digoyahkan oleh kata orang ramai, oleh ibu bapa, bahkan oleh nasihat seorang guru sekalipun.

not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
लोक-वचनात्from people's talk
लोक-वचनात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: लोकस्य वचनम्), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन
पित्रोःof (one's) parents
पित्रोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), द्विवचन (dual)
nor
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
गुरु-वादतःfrom the teacher's statement
गुरु-वादतः:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + वाद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: गुरोः वादः), पुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन
मतिःthe mind/resolve
मतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध
क्रमणीयाto be directed/turned
क्रमणीया:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रमणीय (कृदन्त; √क्रम् धातु)
Formभाव्य/अनीयर्-प्रत्ययान्त (gerundive: 'to be stepped/turned'), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'मतिः' इति विशेषणम्
स्यात्should be
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अविमुक्त-गतिम्the path/state of Avimukta
अविमुक्त-गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कर्मधारय: अविमुक्ता गतिः), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Pratiyogin (प्रतियोगिन्)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश अव्यय/पूर्वसर्ग (preposition-like indeclinable)

Uncertain (context not provided; within Svargakhaṇḍa 3.33 likely part of a didactic dialogue)

Concept: When the aim is liberation, one’s buddhi must not be diverted by social opinion, family attachment, or even misguided authority.

Application: Set a clear spiritual north-star; politely resist pressures that pull you into harmful habits; choose mentors aligned with your highest aim; keep a written saṅkalpa and daily practice that reinforces it.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A seeker stands at a crossroads: behind him, figures representing ‘loka-vacana’ (crowd), parents, and a stern teacher gesture insistently; ahead, a luminous pathway leads toward the Avimukta ghāṭa and a shining temple spire. The seeker’s face is calm yet unshakable, his hand holding a small palm-leaf ‘saṅkalpa’ as the Gaṅgā glints like a promise.","primary_figures":["steadfast seeker","parents (symbolic)","teacher/guru figure (symbolic)","crowd of townspeople (symbolic)"],"setting":"Crossroads near Kāśī lanes opening to Gaṅgā-ghāṭa; distant temple tower; symbolic signposts reading ‘Avimukta-gati’.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","stone gray","gaṅgā teal","white jasmine","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central steadfast seeker with a bright halo, holding a saṅkalpa palm-leaf; behind, stylized figures of parents, guru, and crowd in muted tones; ahead, a gold-leaf temple tower and shimmering Gaṅgā; heavy ornamentation, rich reds/greens, embossed gold borders emphasizing the ‘path to Avimukta’.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic crossroads scene with delicate gestures; soft, cool palette for the persuading figures, warm luminous wash toward the Avimukta direction; refined facial expressions showing calm resolve; detailed ghāṭa steps and distant spire under a clear sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic composition—seeker facing right toward a radiant temple; opposing figures clustered left; bold outlines, flat pigments, ornamental motifs (lotus, conch) framing the moral choice; strong reds/yellows with deep blue-green river band.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic ‘choice’ mandala—left side crowded with worldly voices in intricate patterns, right side opening into lotus-filled Gaṅgā and a central golden temple; ornate floral borders, peacocks perched on signposts, deep blues and gold highlighting the Avimukta direction."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["firm mridang-like pulse (subtle)","temple bells","crowd murmur fading","river flow","brief silence on key words"]}

Sandhi Resolution Notes: लोकवचनात्पित्रोः = लोकवचनात् + पित्रोः; पित्रोर्न = पित्रोः + न; चैव = च + एव; मतिर्न = मतिः + न; स्यादविमुक्तगतिं = स्यात् + अविमुक्तगतिम्

A
Avimukta

FAQs

Avimukta is presented as a sacred spiritual goal or path; in many Purāṇic contexts it is associated with an unforsaken holy state/place (often linked with Kāśī/Varanasi), symbolizing assured spiritual liberation.

It emphasizes that even respected influences can unintentionally divert a seeker; when one’s aim is a clear spiritual end, the mind should remain unwavering rather than conforming to external pressures.

It teaches steadiness (dṛḍha-niścaya): do not abandon a righteous spiritual commitment merely due to social pressure or conflicting advice; discernment and fidelity to one’s highest aim are essential.