Previous Verse
Next Verse

Shloka 158

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

व्याजेनापि कृता यैस्तु वशं यांति न भास्करेः । स्वर्गमोक्षप्रदा ह्येषा शरीरारोग्यदायिनी

vyājenāpi kṛtā yaistu vaśaṃ yāṃti na bhāskareḥ | svargamokṣapradā hyeṣā śarīrārogyadāyinī

Walaupun dilakukan sekadar sebagai alasan, mereka yang melaksanakannya tidak ditundukkan oleh Surya; sesungguhnya amalan ini mengurniakan syurga dan mokṣa serta memberi kesihatan tubuh.

व्याजेनby a pretext
व्याजेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootव्याज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), अर्थः: 'even/also'
कृताdone/observed
कृता:
कर्मणि-प्रयोगे कर्म (Karma/Object as grammatical subject)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
यैःby whom
यैः:
करण (Karaṇa/Instrument; 'by whom')
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), अर्थः: 'but/indeed'
वशम्control/subjection
वशम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
यान्तिgo/come (into)
यान्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
not
:
सम्बन्ध (Sambandha/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
भास्करेःof the Sun
भास्करेः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
स्वर्गमोक्षप्रदाgiver of heaven and liberation
स्वर्गमोक्षप्रदा:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + मोक्ष (प्रातिपदिक) + प्रदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): 'स्वर्गस्य मोक्षस्य च प्रदा' (giver of heaven and liberation)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), अर्थः: 'indeed/for'
एषाthis (observance)
एषा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
शरीरारोग्यदायिनीgiver of bodily health
शरीरारोग्यदायिनी:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootशरीर (प्रातिपदिक) + आरोग्य (प्रातिपदिक) + दायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'शरीरस्य आरोग्यस्य दायिनी' (giver of bodily health)

Unspecified (contextual narrator within Svarga-khaṇḍa dialogue; exact speaker not provided in the input).

Concept: Even if undertaken with mixed motives ('by pretext'), the observance grants protection from solar/time-bound afflictions and bestows svarga, mokṣa, and health.

Application: Do not wait for perfect motivation: begin the discipline anyway; let practice purify intention over time. Pair fasting with hydration planning (if not nirjala), rest, and sattvic routine to support health.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant Sun-god in his chariot pauses at the edge of the sky as an invisible boundary of Viṣṇu’s aura protects a fasting devotee below. The devotee’s body is depicted with a gentle golden sheen of health, while above them a stairway of light rises toward svarga and then dissolves into a serene mokṣa-lotus.","primary_figures":["Surya (Sun-god)","Vishnu (as protective aura/Padmanābha)","a fasting devotee"],"setting":"Open rooftop or riverbank at sunrise with a small altar; the sky dominates, showing Sūrya’s chariot and Viṣṇu’s encompassing radiance.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["solar gold","vermillion","sky cyan","lotus white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Surya in a richly ornamented chariot with gold leaf rays, halted before a luminous Vishnu aura encircling a devotee; below, offerings and lamps; above, a gold-embossed ladder of light to svarga ending in a lotus of mokṣa; heavy relief, gem-studded ornaments, saturated reds and greens.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sunrise rooftop scene with delicate Surya chariot in the upper corner, a soft circular Vishnu-glow around the devotee; airy sky gradients, refined facial features, subtle symbolism of health as a warm halo around the body.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Surya with bold outlines and patterned rays, devotee below within a thick golden Vishnu-aura; strong red/yellow/green pigments, temple-wall narrative clarity, stylized clouds and chariot wheels.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central devotee within a circular Vishnu mandala, Surya chariot at the border, lotus motifs forming a path upward; deep blue background with gold rays, intricate floral borders, lamps and peacocks as decorative fillers."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["morning conch","temple bells","birds at dawn","soft wind"]}

Sandhi Resolution Notes: व्याजेनापि = व्याजेन + अपि; यैस्तु = यैः + तु; ह्येषा = हि + एषा

B
Bhāskara (Sun)

FAQs

It teaches that even a minimally motivated performance of the prescribed observance yields protection from the Sun’s afflictive influence and grants major results—heaven, liberation, and bodily health.

Bhāskara represents the cosmic regulator of time and heat; the verse implies that the practice makes one immune to harmful solar influence (symbolically: suffering driven by time/karma; practically: heat-related afflictions), indicating divine safeguarding.

It underscores the Purāṇic idea that contact with dharma—especially a sacred observance—has transformative power even when intention is weak, encouraging people to begin practice and let sincerity deepen over time.