Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

नरके तु चिरं मग्नाः पूर्वे ये च कुलद्वये । तदैव यांति ते स्वर्गं यदार्चंति मुदा हरिम्

narake tu ciraṃ magnāḥ pūrve ye ca kuladvaye | tadaiva yāṃti te svargaṃ yadārcaṃti mudā harim

Bahkan para leluhur dari kedua-dua susur galur yang telah lama tenggelam di neraka, pada saat itu juga menuju syurga apabila keturunan mereka dengan gembira memuja Hari.

narakein hell
narake:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī vibhakti (7th/सप्तमी), Ekavacana (singular); Adhikaraṇa (location)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (निपात), adversative/emphatic particle
ciramfor a long time
ciram:
Kāla (काल/temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक)
FormKriyāviśeṣaṇa-avyaya (क्रियाविशेषण-अव्यय), accusative-used adverb
magnāḥsunk/immersed
magnāḥ:
Karta (कर्ता) (as predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootmagna (कृदन्त; √majj मज्ज्)
FormBhūta-kṛdanta (past passive participle/क्त), Puṃliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Bahuvacana (plural); agrees with implied 'te'/'pūrve'
pūrvethe former ones/ancestors
pūrve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Bahuvacana (plural); 'former/ancestors'
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Puṃliṅga (masculine), Prathamā (1st), Bahuvacana (plural); relative pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात), conjunction
kuladvayein (one’s) two lineages
kuladvaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkula + dvaya (प्रातिपदिक; कुल + द्वय)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī (7th), Ekavacana (singular); Tatpuruṣa (षष्ठी/सम्बन्ध) sense: 'in the two families/lineages'
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormKālavācaka-avyaya (कालवाचक-अव्यय), temporal adverb
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (अवधारण-निपात), emphatic particle
yāntigo
yānti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या) (धातु)
FormLaṭ-lakāra (present/लट्), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana (plural); parasmaipada
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Puṃliṅga (masculine), Prathamā (1st), Bahuvacana (plural)
svargamto heaven
svargam:
Karma (कर्म) (gati-kriyāyāḥ viṣaya)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (singular); destination as object of motion
yadāwhen
yadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
FormKālavācaka-avyaya (कालवाचक-अव्यय), relative temporal adverb
arcantiworship
arcanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arc (अर्च्) (धातु)
FormLaṭ-lakāra (present/लट्), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana (plural); parasmaipada
mudāwith joy
mudā:
Karaṇa (करण) (manner/instrumental)
TypeNoun
Rootmudā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Tṛtīyā vibhakti (3rd/तृतीया), Ekavacana (singular); instrumental of manner
harimHari (Vishnu)
harim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Dvitīyā (2nd), Ekavacana (singular); object of worship

Unspecified (contextual narrator within Svarga-khaṇḍa dialogue)

Concept: Joyful worship of Hari by descendants immediately benefits ancestors, lifting them from hell to heaven.

Application: Include Hari-pūjā and nāma in family rites; dedicate merit to ancestors (saṅkalpa) and live in ways that honor lineage through devotion and ethics.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A household altar glows with lamps as a family offers flowers and water to Hari with visible joy. Simultaneously, in a split cosmic vision above, shadow-bound ancestors rise from a dark pit into a luminous svarga garden the instant the ārati flame circles the deity.","primary_figures":["Hari (Viṣṇu) as household deity","devotee family performing pūjā","ancestors (pitṛs) being uplifted","messenger-like celestial beings guiding them"],"setting":"Domestic shrine with tulasī pot and brass lamps; upper register shows naraka transforming into svarga","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp gold","vermillion red","sandalwood beige","deep teal","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: richly ornamented Hari murti at center with gold leaf halo; foreground family in devotional poses offering flowers and ārati; upper panel shows pitṛs ascending from dark tones into a gold-embellished svarga pavilion, ornate borders and jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: warm interior with delicate lamp glow, fine textile patterns; a poetic two-tier composition—below the pūjā, above a soft-cloud svarga where ancestors appear in pale luminous garments, the transition painted with gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, symmetrical shrine scene with bright lamps; above, stylized realms—dark naraka band turning into bright svarga band—pitṛ figures moving upward, strong red/yellow/green palette and iconic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Hari/Viṣṇu icon framed by lotus borders; ārati lamps and floral garlands rendered ornamentally; ancestors depicted as small ascending figures amid lotus-cloud motifs, deep blue background with gold and white highlights, intricate border of tulasī leaves."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["ārati bell","soft kīrtana chorus","conch at beginning","crackling lamp wicks"]}

Sandhi Resolution Notes: tadaiva = tadā + eva; yadārcaṃti = yadā + arcanti; (IAST magnāḥ is PPP of √majj).

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It teaches that joyful worship (arcana) of Hari has immediate salvific power, extending beyond the worshipper to benefit their ancestors.

It commonly indicates both family lines—paternal and maternal—implying that the merit of Hari’s worship aids ancestors on both sides.

Personal devotion is presented as socially and intergenerationally responsible: sincere worship supports not only oneself but also one’s forebears.