Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Legend of Hemakuṇḍala: Charity, Decline of the Sons, and Yama’s Judgment

जघ्नतुः सततं मूढौ शितैर्बाणैर्विषार्पितैः । नानापक्षिवराहांश्च हरिणान्रोहितांस्तथा

jaghnatuḥ satataṃ mūḍhau śitairbāṇairviṣārpitaiḥ | nānāpakṣivarāhāṃśca hariṇānrohitāṃstathā

Dua orang dungu itu terus-menerus membunuh dengan anak panah tajam yang disapu racun—pelbagai burung, babi hutan, serta rusa dan rohitā (sejenis kijang) juga.

जघ्नतुःthey killed
जघ्नतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपदम्
सततम्constantly
सततम्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूतम् (adverbial accusative)
मूढौdeluded; foolish (the two)
मूढौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमूढ (कृदन्त; √मुह् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त
शितैःwith sharp
शितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootशित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
विषार्पितैःsmeared with poison
विषार्पितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootविषार्पित (कृदन्त; विष + √अर्प्/अर्पय् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; अर्थः—विषेण अर्पित/लेपित (smeared with poison)
नानाvarious
नाना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक-पूर्वपद)
Formविशेषणार्थे अव्यय (indeclinable meaning 'various')
पक्षिbirds
पक्षि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
वराहान्boars
वराहान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवराह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
हरिणान्deer
हरिणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
रोहितान्rohita deer (a kind of deer)
रोहितान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; (species-name; also can be adjective 'reddish')
तथाlikewise; also
तथा:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयबोधक-अव्यय (adverb: likewise)

Narrator (context not provided to identify a named speaker with certainty)

Concept: Habitual हिंसा (violence), especially with deceitful means like poison, thickens pāpa and dulls discernment (moha).

Application: Reduce harm in diet and livelihood; avoid ‘poisoned arrows’ equivalents—malicious shortcuts, exploitation, and repeated cruelty that becomes routine.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a shadowy forest clearing, two hunters loose gleaming arrows tipped with dark poison, while startled birds burst from branches and a boar collapses amid churned earth. The air feels heavy—an ominous stillness after the kill—suggesting that the forest itself recoils from the repeated violence.","primary_figures":["two Bhilla hunters","forest animals (birds, boar, deer/rohitā)"],"setting":"dense forest clearing with broken twigs, scattered feathers, and a small hunting trail","lighting_mood":"forest dappled turning ominous","color_palette":["deep umber","moss green","iron gray","blood crimson","poison violet-black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intense hunting tableau—two muscular hunters with ornate but rugged ornaments, bows drawn; animals depicted in stylized motion; gold leaf on arrow shafts and border, but with darker pigments to convey moral heaviness; rich greens and browns with crimson accents, traditional South Indian decorative framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: finely detailed woodland with delicate leaves and birds in flight; a boar and deer rendered with naturalistic grace; hunters shown with taut posture; cool shadows and restrained reds to emphasize tragedy; thin white highlights on poisoned arrow tips.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, rhythmic composition of hunters and animals; strong black outlines, flat yet vibrant color fields; expressive eyes on animals; red-yellow-green palette with dark indigo background to heighten the sense of pāpa.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical hunting scene framed by lotus and floral borders; stylized animals and patterned forest; deep blue ground with gold detailing; moral contrast suggested by a faint, distant temple silhouette or sacred tree motif at the edge of the panel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["bowstring snap","bird cries","thudding fall","wind through trees","tense silence"]}

Sandhi Resolution Notes: शितैर्बाणैर्विषार्पितैः = शितैः + बाणैः + विषार्पितैः (विसर्ग-सन्धि: अः + ब → र्ब; अः + व → र्व); नानापक्षिवराहांश्च = नाना + पक्षि + वराहान् + च (अन् + च → अंश्च); हरिणान्रोहितान् = हरिणान् + रोहितान् (न् + र → न्र)

FAQs

It criticizes continual killing—especially using sharp arrows coated with poison—highlighting cruelty and moral delusion.

The term signals spiritual and ethical blindness: their repeated violence is portrayed as ignorance rather than strength or skill.

The verse implies that needless violence toward living beings is a mark of delusion and stands opposed to dharmic restraint and compassion (ahiṃsā).