Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

The Greatness of the Kāliṇdī (Yamunā): Merit of Bathing, Charity, and Faith

अकामो वा सकामो वा यामुने सलिले नृप । इहामुत्र च दुःखानि मज्जनान्नैव पश्यति

akāmo vā sakāmo vā yāmune salile nṛpa | ihāmutra ca duḥkhāni majjanānnaiva paśyati

Wahai raja, sama ada seseorang tidak berkehendak atau sarat keinginan, dengan mandi menyelam di air suci Yamunā, dia tidak akan menyaksikan penderitaan—di dunia ini mahupun di alam kemudian.

अकामःdesireless
अकामः:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootअ- (नञ्) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (जनः implied)
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
सकामःdesirous
सकामः:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootस- (उपसर्ग/सह) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (जनः implied)
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
यामुनेin the Yamunā
यामुने:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootयामुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
सलिलेin the water
सलिले:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Context/Place)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
अमुत्रthere (in the next world)
अमुत्र:
Adhikarana (Context/Place)
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there/in the other world)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (and)
दुःखानिsufferings
दुःखानि:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
मज्जनात्from immersion (bathing)
मज्जनात्:
Hetu/Apadana (Cause/From)
TypeNoun
Rootमज्ज् (धातु) + ल्युट् (कृदन्त) / मज्जन (प्रातिपदिक)
Formक्रियानाम, नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; अपादान (ablative: from/through)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
एवat all/indeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (only/indeed)
पश्यतिsees/experiences
पश्यति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Unspecified (addressing a king: nṛpa)

Concept: Sacred immersion grants relief from duḥkha in both worlds, regardless of desire-status; tīrtha acts as a compassionate equalizer.

Application: Do not wait for perfect detachment to begin spiritual practice; start where you are, and let consistent sacred habits reduce suffering and refine desires.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king stands at the Yamunā’s edge as two groups of pilgrims—ascetics with calm faces and householders with hopeful offerings—enter the water together. Above the river, a subtle celestial pathway opens in the sky, suggesting ‘here and hereafter’ becoming free of sorrow through the same purifying act.","primary_figures":["a king (nṛpa)","niṣkāma ascetics","sakāma household devotees","Yamunā-devī (subtle)"],"setting":"Broad ghāṭa with mixed pilgrims, offering trays, distant Vrindavan-like temple skyline, lotus clusters and swans","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver","lotus white","soft coral","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: royal patron at Yamunā ghāṭa witnessing diverse devotees bathing; gold leaf on moonlit ripples and halos, rich textiles, ornate shrine elements, gem-studded jewelry, symbolic celestial arch above indicating iha-amutra relief from duḥkha.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil moonlit river scene; ascetics and householders share the water, delicate reflections, cool palette with silver highlights, distant temple silhouettes, refined expressions conveying inclusive grace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized moon and patterned waves; king and devotees in bold outlined forms, strong color blocks with white highlights, symbolic sky-band showing a path of light, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: deep blue Yamunā with lotus and swan motifs; border of floral vines and conch-chakra symbols, devotees arranged in harmonious rows, peacocks and cows near the bank, gold detailing to signify freedom from duḥkha in both realms."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["gentle flowing water","night insects","soft bell chimes","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: इहामुत्र = इह + अमुत्र; मज्जनान्नैव = मज्जनात् + न + एव (त् + न → न्न)

Y
Yamunā

FAQs

It states that immersion in the Yamunā’s waters removes the experience of suffering both here and hereafter, regardless of whether the bather is desireless or desire-driven.

It emphasizes the universality of the tīrtha’s purifying power: the fruit of Yamunā-snān (bathing) is not restricted only to advanced renunciants but is accessible to all.

It encourages sincere engagement with sacred practices (like tīrtha-bathing) as a means of purification and relief from distress, without making spiritual benefit dependent solely on one’s current inner state.