Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Merits of Vitastā, Devikā, Rudrakoṭī and Sarasvatī Sacred Fords

गच्छंत्यंतर्हिता यत्र मेरुपृष्ठे सरस्वती । चमसे च शिवोद्भेदे नागोद्भेदे च दृश्यते

gacchaṃtyaṃtarhitā yatra merupṛṣṭhe sarasvatī | camase ca śivodbhede nāgodbhede ca dṛśyate

Di sana, pada lereng Gunung Meru, Sungai Sarasvatī mengalir lalu ghaib daripada pandangan. Ia terlihat kembali di Camasa, di Śivodbheda dan di Nāgodbheda.

gacchantigo
gacchanti:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formलट्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्
antarhitāḥhidden, invisible
antarhitāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootantarhita (अन्तर्हित प्रातिपदिक; antar + √dhā/धा with kta)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम् (of implied agents)
yatrawhere
yatra:
Deśa (Locative relation/देश)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (देशवाचक) — ‘where’
merupṛṣṭheon the back/slope of Meru
merupṛṣṭhe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmeru + pṛṣṭha (मेरु + पृष्ठ प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचनम्; तत्पुरुषः ‘मेरोः पृष्ठम्’
sarasvatīSarasvatī (river/goddess)
sarasvatī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarasvatī (सरस्वती प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
camaseat Camasa (place)
camase:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcamasa (चमस प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
śivodbhedeat Śivodbheda (place)
śivodbhede:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiva + udbheda (शिव + उद्भेद प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्; तत्पुरुषः ‘शिवस्य उद्भेदः’
nāgodbhedeat Nāgodbheda (place)
nāgodbhede:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnāga + udbheda (नाग + उद्भेद प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्; तत्पुरुषः ‘नागस्य उद्भेदः’
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
dṛśyateis seen, appears
dṛśyate:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formलट्, आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense)

Unspecified (narrative description within Svarga-khaṇḍa)

Concept: The sacred can be hidden yet continuous; divine grace flows even when unseen, reappearing where dharma provides openings.

Application: When spiritual progress feels ‘invisible,’ persist; the current continues beneath the surface and will re-emerge as clarity and virtue.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the jeweled slopes of Mount Meru, Sarasvatī appears as a radiant white-blue river that suddenly slips beneath the earth, leaving a shimmering trace like a silver thread. Farther along, she bursts forth again at three marked emergence-shrines—Camasa, Śivodbheda, and Nāgodbheda—each guarded by distinct symbols: a ritual cup, a Śiva-linga fissure in rock, and a nāga-serpent gateway.","primary_figures":["Sarasvatī (river goddess)","Nāgas (serpent beings)","Siddha pilgrims/ṛṣis (witnesses)"],"setting":"Cosmic Mount Meru slopes with crystalline rocks, celestial flora, emergence-shrines (udbhheda-sthānas) and hidden subterranean channels","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","sapphire blue","emerald green","amethyst purple","molten gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mount Meru rendered as a golden-crystal pyramid; Sarasvatī as a luminous river-goddess with vīṇā iconography subtly integrated, her stream turning into gold-leaf filigree as it goes underground; three shrine-nodes labeled by symbols (camasa cup, śiva fissure-linga, nāga arch); heavy gold leaf on Meru facets and water highlights, rich reds/greens in attendant garments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: ethereal Meru landscape with cool blues and greens; Sarasvatī as a delicate ribbon of water disappearing behind a rocky fold and reappearing in three small vignettes across the page; refined nāga forms near Nāgodbheda, lyrical clouds and fine botanical detail.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Meru as stylized layered hill; Sarasvatī’s flow shown as a thick white-blue band that dips into a dark underworld curve and rises again; shrine symbols rendered iconically; dominant red/yellow/green with strong black contours and rhythmic patterning.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Meru as a lotus-mandala mountain; Sarasvatī’s river drawn as a looping garland that ‘vanishes’ into a floral knot and re-emerges at three ornate medallions; intricate borders with lotuses, peacocks, and nāga motifs; deep indigo background with gold and white highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","mystic drone","conch shell","echoing cavern wind"]}

Sandhi Resolution Notes: gacchaṃtyaṃtarhitā → gacchanti + antarhitāḥ; śivodbhede → śiva + udbhede (u + u → o); nāgodbhede similarly; dṛśyate is passive/ātmanepada present.

S
Sarasvatī
M
Meru
C
Camasa
Ś
Śivodbheda
N
Nāgodbheda

FAQs

It presents Sarasvatī as a river with hidden (subterranean) stretches and visible re-emergences, mapping a sacred landscape where specific sites (Camasa, Śivodbheda, Nāgodbheda) become recognized as tīrthas because the river is encountered there.

Indirectly: by identifying where Sarasvatī is encountered, it guides devotees toward places of pilgrimage where worship, vows, and remembrance are traditionally performed—practices commonly framed as expressions of bhakti.

A practical dharmic lesson is attentiveness to sacred places and traditions: even when the divine seems ‘hidden,’ it can be encountered again through proper direction, pilgrimage, and disciplined seeking.