Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

समीपं तस्य यावन्न आगच्छंति वरस्त्रियः । वैष्णवेन प्रभावेण तावदंतर्दधे द्विजः

samīpaṃ tasya yāvanna āgacchaṃti varastriyaḥ | vaiṣṇavena prabhāveṇa tāvadaṃtardadhe dvijaḥ

Sebelum wanita-wanita mulia itu sempat mendekatinya, brahmana itu lenyap daripada pandangan—demikianlah kekuatan pengaruh Vaiṣṇava yang ada padanya.

samīpamnear (to the vicinity)
samīpam:
Karma (कर्म) (destination with motion verb)
TypeNoun
Rootsamīpa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā Ekavacana; goal/limit 'near'
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध) (genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napुंसकलिङ्ग, Ṣaṣṭhī (षष्ठी) Ekavacana; genitive relation
yāvatuntil
yāvat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
FormAvyaya, correlative 'until/as long as'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-nipāta (negation)
āgacchantithey come
āgacchanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + √gam (धातु) (gacch-)
FormLaṭ-lakāra (present), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष) Bahuvacana; parasmaipada
vara-striyaḥexcellent women
vara-striyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + strī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā Bahuvacana; karmadhāraya 'excellent women'
vaiṣṇavenaby/through Vaiṣṇava
vaiṣṇavena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootvaiṣṇava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napुंसकलिङ्ग, Tṛtīyā Ekavacana; instrumental qualifier (of prabhāva)
prabhāveṇaby (his) power
prabhāveṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā Ekavacana; instrumental of means
tāvatthen, meanwhile
tāvat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormAvyaya correlative 'then/so long'
antardadhedisappeared
antardadhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootantar + √dhā (धातु) (with reduplication: dadhe)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Prathama-puruṣa Ekavacana; ātmanepada; meaning 'disappeared/placed himself within'
dvijaḥthe brāhmaṇa (twice-born)
dvijaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Vaiṣṇava influence (prabhāva) can override worldly pursuit and protect the devotee through divine potency.

Application: When confronted by distraction or seduction, withdraw the senses and re-center on Viṣṇu through japa, breath steadiness, and a deliberate change of environment.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A forest-path or palace-garden threshold: a radiant brāhmaṇa devotee, marked by Vaiṣṇava tilaka, dissolves into a swirl of subtle light just as finely adorned maidens rush forward. The moment freezes between pursuit and renunciation—his form becoming transparent like mist, leaving only a faint aura and falling flower petals.","primary_figures":["Vaiṣṇava brāhmaṇa (brahmacārī)","varastriyaḥ (excellent maidens)"],"setting":"Lush garden/woodland edge with flowering trees, a pathway leading toward a distant shrine-like silhouette; attendants and vines framing the scene.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","emerald green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a Vaiṣṇava brāhmaṇa with bright ūrdhva-puṇḍra tilaka and simple white garments vanishes into a halo of gold-leaf radiance as richly jeweled maidens reach toward him; ornate floral arches, gem-studded borders, deep crimson and emerald backdrop, stylized South Indian iconographic clarity, shimmering gold leaf used to depict the antardhāna aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate doe-eyed maidens in pastel garments pause mid-step as the ascetic’s figure fades into translucent wash; lyrical forest with slender trees, distant blue hills, fine linework on textiles, cool greens and soft pinks, subtle white mist indicating disappearance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments show the brahmacārī with prominent tilaka and calm gaze dissolving into concentric aura bands; maidens with expressive eyes and elaborate hair ornaments; temple-garden setting with stylized foliage, dominant reds/yellows/greens and rhythmic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional garden scene with lotus and creeper borders; the vanishing rendered as a circular mandala-like aura; peacocks and flowering lotuses at the edges; deep indigo ground with gold detailing, emphasizing Vaiṣṇava sanctity over worldly allure."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft conch shell","temple bells","rustling leaves","brief silence after the word antardadhe"]}

Sandhi Resolution Notes: yāvanna = yāvat na; tāvadaṃtardadhe = tāvat antardadhe

D
dvija (brāhmaṇa)
V
varastriyaḥ (noble women)
V
Vaiṣṇava (Vishnu-related power)

FAQs

It refers to the spiritual potency or protective influence arising from devotion to Viṣṇu (or Vaiṣṇava sanctity), which here enables the brāhmaṇa to become unseen.

The verse presents his disappearance as an effect of Vaiṣṇava power—suggesting divine protection, chastity, or the safeguarding of dharma through spiritual potency.

It underscores the Purāṇic theme that devotion to Viṣṇu carries tangible protective power and that spiritual merit can preserve one from compromising situations.