Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Narmadā Pilgrimage Itinerary: Sequence of Tīrthas, Rites, and Fruits

तत्र स्नात्वार्च्चयेद्देवं सर्वपापैः प्रमुच्यते । ततो गच्छेत राजेंद्र स्वर्गबिंदुरिति श्रुतम्

tatra snātvārccayeddevaṃ sarvapāpaiḥ pramucyate | tato gaccheta rājeṃdra svargabiṃduriti śrutam

Setelah mandi di sana dan memuja dewa, seseorang dibebaskan daripada segala dosa. Kemudian, wahai raja segala raja, hendaklah ia menuju tempat yang masyhur disebut Svargabindu.

तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), "having bathed"
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
देवम्the god/deity
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apādāna (अपादान) / Separation-source (with passive 'is freed from')
TypeNoun
Rootसर्वपाप (प्रातिपदिक) = सर्व + पाप
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/तृतीया), बहुवचनम्; कर्मधारयः (सर्वाणि पापानि)
प्रमुच्यतेis freed
प्रमुच्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) with प्र- (prefix)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is released/freed)
ततःthen
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण) / Temporal setting
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (ablatival adverb): "then/thereafter"
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक) = राजन् + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञाम् इन्द्रः)
स्वर्गबिन्दुःSvargabindu (name of a tīrtha)
स्वर्गबिन्दुः:
Karta (कर्ता) (of implied 'is renowned')
TypeNoun
Rootस्वर्गबिन्दु (प्रातिपदिक) = स्वर्ग + बिन्दु
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वर्गस्य बिन्दुः) / संज्ञा
इतिthus, called
इति:
Sambandha (सम्बन्ध) / Quotation marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/नामनिर्देश (quotative particle)
श्रुतम्is known/heard (as)
श्रुतम्:
Kriyā (क्रिया) (elliptical: 'is known as')
TypeAdjective
Rootश्रुत (कृदन्त/प्रातिपदिक) ← श्रु (धातु) + क्त
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; भूतकृदन्त (क्त) (impersonal: "is heard/known")

Unspecified narrator addressing a king (rājendra); likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue context for Svargakhaṇḍa

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: स्नात्वार्च्चयेद्देवं→स्नात्वा+अर्चयेत्+देवम्; ततो→ततः; स्वर्गबिंदुरिति→स्वर्गबिन्दुः+इति

D
Deva (the deity)
S
Svargabindu

FAQs

It prescribes bathing at the sacred spot (snāna) and worshipping the deity there (arcana) as a means of being freed from sins.

Svargabindu is presented as a traditionally renowned sacred destination (a named tīrtha/place) to be visited next in the pilgrimage sequence.

It emphasizes disciplined pilgrimage conduct—purification through bathing, reverent worship, and then proceeding onward—linking outer ritual acts with inner moral cleansing.