Māhātmya of the Kāverī–Narmadā Confluence (Patreśvara Tīrtha): Sin-Removal and Merit
अग्निप्रवेशं यः कुर्याद्यश्च कुर्य्यादनाशनम् । अनिवर्तिका गतिस्तस्य यथा मे शंकरोऽब्रवीत्
agnipraveśaṃ yaḥ kuryādyaśca kuryyādanāśanam | anivartikā gatistasya yathā me śaṃkaro'bravīt
Sesiapa yang masuk ke dalam api, dan sesiapa yang melakukan anāśana hingga mati—perjalanannya menjadi tidak dapat berpatah balik, sebagaimana Śaṅkara pernah memberitahuku.
Narrator (a speaker reporting: “as Śaṅkara told me”)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: कुर्याद्यः → कुर्यात् + यः; यश्च → यः + च; कुर्य्यादनाशनम् → कुर्यात् + अनाशनम्; शंकरोऽब्रवीत् → शंकरः + अब्रवीत्; गतिस्तस्य → गतिः + तस्य.
It mentions agni-praveśa (entering fire, i.e., self-immolation) and anāśana (fasting/abstaining from food, here implying fasting unto death).
It means an “irreversible course/destiny”—a path whose consequences cannot be easily turned back from, implying severe karmic and spiritual repercussions.
Śaṅkara refers to Śiva. He is cited as an authoritative source for the teaching that such acts lead to an irreversible outcome.