Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

The Burning of Tripura and the Sacred Greatness of Amarakāṇṭaka

Jvāleśvara on the Narmadā

वैश्वानर उवाच । स्ववशो नैव युष्माकं विनाशं तु करोम्यहम् । अहमादेशकर्ता वै नाहं कर्त्तास्म्यनुग्रहम्

vaiśvānara uvāca | svavaśo naiva yuṣmākaṃ vināśaṃ tu karomyaham | ahamādeśakartā vai nāhaṃ karttāsmyanugraham

Vaiśvānara berkata: “Bukan dengan kehendakku sendiri aku membinasakan kamu. Aku hanya pelaksana titah; bukan aku yang mengurniakan anugerah.”

वैश्वानरःVaiśvānara
वैश्वानरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvaiśvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
स्ववशःunder one’s own control
स्ववशः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootस्व + वश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
युष्माकम्of you (pl.)
युष्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
विनाशम्destruction
विनाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक अव्यय (contrastive particle)
करोमिI do/make
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आदेशकर्ताexecutor of an order
आदेशकर्ता:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootआदेश + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (आदेशस्य कर्ता)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (assertive particle)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कर्त्ताdoer/agent
कर्त्ता:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeNoun
Rootकर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
अनुग्रहम्favor/grace
अनुग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Vaiśvānara

Concept: An agent may function as an executor of command; true ‘favor’ (anugraha) belongs to the supreme dispenser, not the instrument.

Application: Perform one’s role without ego and without cruelty; recognize limits of personal agency, yet remain responsible for choosing dharmic alignment and seeking the highest refuge.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"From within a towering column of flame, Vaiśvānara manifests as a calm, regal figure, palm raised in explanation rather than threat. Around him, the scorched air shimmers; the lamenting figures recede as the fire speaks with the gravity of cosmic bureaucracy.","primary_figures":["Vaiśvānara (Agni personified)","Lamenting women (in background silhouettes)"],"setting":"A burning courtyard of Tripura with cracked stone, drifting embers, and a central fire-pillar forming a throne-like aura.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["antique gold","vermillion","soot black","copper","ashen white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vaiśvānara seated within a gold-leaf flame-mandorla, richly ornamented yet serene; right hand in abhaya/teaching gesture; embossed gold flames and gem-like highlights; background architecture of Tripura in deep reds and greens with blackened edges.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a composed Agni figure emerging from stylized flames, delicate linework on smoke curls; subdued expressions, emphasis on calm explanation; warm copper tones against a cool dusk sky; minimal but elegant architectural hints.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition with Agni central, bold outlines, flat pigments; flame patterns as repeating motifs; expressive eyes conveying restraint; dominant reds/yellows with green accents and soot-black borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central flame-aura as ornate floral medallion; Agni depicted with devotional iconography; border of lotus and ember motifs; deep blue-black ground with gold speckling like sparks; rhythmic, textile-like repetition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["steady crackle of fire","low drone (tanpura)","soft bell strokes","wind hush","brief silence between clauses"]}

Sandhi Resolution Notes: करोम्यहम् = करोमि + अहम्; अहमादेशकर्ता = अहम् + आदेशकर्ता; नाहं = न + अहम्; कर्त्तास्मि = कर्त्ता + अस्मि; कर्त्तास्म्यनुग्रहम् = कर्त्तास्मि + अनुग्रहम्.

V
Vaiśvānara

FAQs

It distinguishes personal agency from delegated action: Vaiśvānara claims he is not acting independently but executing a higher command, and therefore is not the granter of grace.

It frames the speaker as an instrument rather than an autonomous agent, implying that outcomes occur under a larger moral/command structure rather than mere personal whim.

The verse implies grace belongs to the authority who issues the command (a higher divine or governing power), not to the messenger or executor.