Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Pṛthu’s Earth-Milking, the Etymology of ‘Pṛthivī,’ and the Vaivasvata (Solar) Genealogy

उन्नतश्रोणिजघना पद्मपत्रायतेक्षणा । पूर्णेन्दुवदना तन्वी विलासिन्यसितेक्षणा

unnataśroṇijaghanā padmapatrāyatekṣaṇā | pūrṇenduvadanā tanvī vilāsinyasitekṣaṇā

Pinggul dan pahanya berisi elok; matanya panjang laksana kelopak teratai. Wajahnya bagaikan bulan purnama, pinggangnya ramping, bersifat manja bermain, dengan mata hitam yang memikat.

उन्नतश्रोणिजघनाhaving raised hips and buttocks
उन्नतश्रोणिजघना:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउन्नत-श्रोणि-जघना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (उन्नते श्रोणि-जघने यस्याः सा)
पद्मपत्रायतेक्षणाwith eyes long like lotus-petals
पद्मपत्रायतेक्षणा:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपद्म-पत्र-आयत-ईक्षणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (पद्मपत्रवत् आयते ईक्षणे यस्याः सा)
पूर्णेन्दुवदनाwith a face like the full moon
पूर्णेन्दुवदना:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण-इन्दु-वदना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (पूर्णेन्दुवत् वदनं यस्याः सा)
तन्वीslender
तन्वी:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतन्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विलासिनीa graceful woman
विलासिनी:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootविलासिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
असितेक्षणाwith dark eyes
असितेक्षणा:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअसित-ईक्षणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (असिते ईक्षणे यस्याः सा)

Narrator (contextual description within the chapter; specific dialogue speaker not explicit from the single verse provided)

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Ilā is portrayed in an idealized, poetic moment: hips and thighs gracefully full, eyes elongated like lotus petals, and a face luminous as the full moon. She stands amid reeds and blossoms, her playful glance turning the forest into a court of beauty.","primary_figures":["Ilā"],"setting":"Reed-grove clearing with lotus-like blossoms, soft breeze, and a natural mirror of water nearby","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","moonlit ivory","leaf green","sandalwood beige","kohl black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Ilā as a central elegant figure with gold-leaf highlights on jewelry and halo, lotus-petal eyes emphasized, full-moon face rendered with luminous shading, rich textile reds/greens, and ornate floral motifs around the grove clearing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: slender-waisted Ilā in a serene grove, delicate lotus blossoms, refined facial features with elongated eyes, soft dawn gradient sky, cool greens and pale ivories, and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Ilā with expressive dark eyes, bold outlines, warm yellow-red background wash, patterned foliage, and traditional ornamentation with restrained palette.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Ilā framed by intricate lotus borders, deep blue background with gold floral vines, peacocks at the edges, and a devotional-aesthetic emphasis on lotus-eye and moon-face motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft flute","birds at dawn","light ankle bells","gentle water ripple","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: पद्मपत्रायतेक्षणा = पद्म + पत्र + आयत + ईक्षणा (समास); पूर्णेन्दुवदना = पूर्ण + इन्दु + वदना; विलासिन्यसितेक्षणा (IAST) resolves as विलासिनी + असितेक्षणा (no external sandhi in Devanagari).

FAQs

It uses classical Sanskrit similes and epithets—especially the comparison of eyes to lotus petals and the face to the full moon—to convey beauty through sacred-natural imagery.

Not directly; it functions primarily as a descriptive (kāvya-style) portrait. In Purāṇic narrative, such descriptions often set the scene for a character’s role in a larger mythic or moral episode.

They can be read as reminders of the allure of external beauty and the power of perception—encouraging discernment about attachment while appreciating the text’s aesthetic and symbolic language.