Next Verse

Shloka 1

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

संजय उवाच । येऽसुराश्च मृता युद्धे संमुखे विमुखेऽपि वा । गतिं तेषामहं ब्रह्मन्श्रोतुमिच्छामि तत्त्वतः

saṃjaya uvāca | ye'surāśca mṛtā yuddhe saṃmukhe vimukhe'pi vā | gatiṃ teṣāmahaṃ brahmanśrotumicchāmi tattvataḥ

Sanjaya berkata: “Wahai Brahmana, aku ingin mendengar dengan sebenar-benarnya, apakah takdir yang menanti para asura yang mati dalam peperangan—sama ada gugur berhadapan musuh atau bahkan ketika berpaling melarikan diri.”

संजयःSañjaya
संजयः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
असुराःdemons, asuras
असुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
मृताःdead, slain
मृताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) → मृत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
संमुखेface-to-face, in front
संमुखे:
Adhikarana (Circumstance/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसंमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अव्ययीभावार्थे स्थानवाचक (as an adverbial locative)
विमुखेturned away, from behind
विमुखे:
Adhikarana (Circumstance/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अव्ययीभावार्थे स्थानवाचक
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थ (also/even)
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थ (or)
गतिम्destination, state
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषवाचक सर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रोतुम् (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive); श्रवणक्रियायाः प्रयोजन
इच्छामिI wish, desire
इच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
तत्त्वतःin truth, accurately
तत्त्वतः:
Visheshana (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb)

Sanjaya

Concept: Even for asuras, destiny after death is governed by principles of cosmic order; the manner of death (facing or fleeing) becomes a moral-spiritual differentiator.

Application: Cultivate courage and integrity in conflict; seek truthful understanding (tattvataḥ) rather than rumor—ask qualified teachers about ethical consequences.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn battlefield at dusk: fallen asura warriors lie amid broken chariots while Sanjaya, eyes intent, turns toward a luminous Brahman-sage to ask about their unseen destiny. Above them, faint celestial pathways arc into the sky—one bright and ascending, another shadowed and dispersing—hinting at differing post-mortem routes.","primary_figures":["Sanjaya","Brahman-sage (teacher figure)","fallen asura warriors (background)"],"setting":"battlefield edge with a small hermitage-like pavilion or sage’s seat nearby; distant smoke and banners; sky showing subtle cosmic pathways","lighting_mood":"twilight with austere, otherworldly glow","color_palette":["smoky indigo","ashen gray","bloodstone red","pale gold","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sanjaya in royal attire kneels with folded hands before a radiant Brahman-sage seated on a lotus-like pedestal; behind them a stylized battlefield with chariots and standards; in the upper register, two shimmering celestial paths rendered with gold leaf, ornate halos, gem-studded ornaments, rich crimson and emerald textiles, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical dusk battlefield with delicate linework; Sanjaya converses with a calm sage under a small tree; distant hills and a fading sun; subtle celestial arcs in the sky; cool indigo and soft ochres, refined faces, gentle atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines; Sanjaya and the sage in frontal three-quarter poses with large expressive eyes; stylized battlefield motifs; a cosmic band above showing luminous paths; natural pigment palette dominated by red, yellow, green with controlled gold accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional reinterpretation—cosmic order motif with lotus borders; Sanjaya and sage framed by intricate floral patterns; upper sky filled with stylized lotuses and swirling paths; deep blue ground with gold detailing, peacock-feather accents, ornate border work."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant war drums fading","wind over a plain","low temple bell","brief silence between questions"]}

Sandhi Resolution Notes: येऽसुराः = ये + असुराः; विमुखेऽपि = विमुखे + अपि; तेषामहं = तेषाम् + अहम्; ब्रह्मन्श्रोतुमिच्छामि = ब्रह्मन् + श्रोतुम् + इच्छामि

S
Sanjaya
A
Asuras
B
Brahman

FAQs

Sanjaya asks about the post-death “gati” (destiny/realm) of asuras killed in war, distinguishing between those who die facing the enemy and those who die while turned away or fleeing.

No. This shloka is a question that sets up the teaching; the specific outcome is expected in the subsequent verses.

It implies a moral distinction often discussed in dharma literature: confronting danger directly versus turning away (retreating/fleeing), and whether intention and conduct in battle affect karmic consequences.