Shloka 6

त्वां चाहं तत्पथं दैत्य प्रेषयामि क्षणादिह । उक्तवंतं महाप्राज्ञं सुराणां च गणाधिपं

tvāṃ cāhaṃ tatpathaṃ daitya preṣayāmi kṣaṇādiha | uktavaṃtaṃ mahāprājñaṃ surāṇāṃ ca gaṇādhipaṃ

Dan engkau juga, wahai Daitya, akan aku hantarkan menempuh jalan yang sama pada saat ini juga—demikian ujar sang maha-bijaksana, ketua para gaṇa di kalangan para dewa.

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2), एकवचन — Accusative singular (pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय — conjunction
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन — Nominative singular (pronoun)
तत्पथम्that path
तत्पथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष (तत् एव पथः) — Masculine, accusative singular; ‘that path’
दैत्यO Daitya
दैत्य:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन — Masculine, vocative singular
प्रेषयामिI send; I dispatch
प्रेषयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√प्रेष् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Present indicative, 1st person singular
क्षणात्in a moment; instantly
क्षणात्:
Apadana (Source/अपा दान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन — Masculine, ablative singular
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय — adverb of place
उक्तवन्तम्who has spoken; having said
उक्तवन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउक्तवत् (कृदन्त; √वच् धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; क्तवत्-प्रत्यय (परिपूर्णभूत) — Masculine, accusative singular; perfective past participial adjective ‘having said/spoken’
महाप्राज्ञम्very wise
महाप्राज्ञम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा (उपसर्ग/पूर्वपद) + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारय (महान् प्राज्ञः) — Masculine, accusative singular
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन — Masculine, genitive plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय — conjunction
गणाधिपम्leader of the hosts
गणाधिपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गणस्य अधिपः) — Masculine, accusative singular

Unspecified (context not provided; verse is in direct address to a Daitya)

Concept: Adharmic arrogance invites immediate downfall; divine order can act ‘in an instant’.

Application: Do not escalate conflict through ego; recognize consequences can be sudden—practice humility and self-restraint in speech and action.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A commanding divine warrior points toward a dark, receding road that vanishes into a distant judgment-hall, addressing a defiant Daitya at close range. The Daitya’s posture wavers between rage and fear as the air crackles with the authority of the ‘leader of the hosts of the gods’.","primary_figures":["Daivic commander (gaṇādhipa of suras)","Daitya opponent","Attendant devas (background)"],"setting":"Battlefield edge where the ground visually transforms into a shadowed ‘road to Yama’, with banners and broken chariots.","lighting_mood":"divine radiance cutting through smoke","color_palette":["sapphire blue","smoke gray","burnished gold","vermillion","charcoal black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a frontal, iconic composition of the sura-gaṇādhipa in jeweled armor pointing decisively, the Daitya recoiling; gold leaf halos and weapon highlights, rich reds/greens, embossed ornaments, stylized clouds parting to reveal a dark road motif leading to a distant Yamamaṇḍira archway.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate confrontation—refined faces, expressive hands, the ‘path’ rendered as a winding dark ribbon into misty distance; cool blues and grays with vermillion accents, delicate smoke curls, minimalistic yet lyrical battlefield debris.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, commanding gesture emphasized, the Daitya’s eyes wide; red-yellow-green palette with blackened smoke fields, symbolic road motif with flame-like borders, temple-wall symmetry and decorative bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central confrontation framed by ornate floral borders; the ‘path to Yama’ stylized as a patterned dark corridor with repeating arrow motifs; deep blues and gold detailing, lotus medallions around the border, dramatic negative space behind the pointing hand."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch blast","clashing weapons","wind gust","sharp drum strokes"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वां च अहं→त्वां चाहं (अ + अ = आ); क्षणात् इह→क्षणादिह (त् + इ = दि)

D
Daitya
S
Suras (gods)
G
Gaṇādhipa (leader of the divine hosts)

FAQs

The term gaṇādhipa literally means “leader of a host/troop.” Without surrounding verses, it is safest to treat it as a descriptive title for a chief among the gods’ hosts rather than definitively identifying a single deity.

The speaker declares an immediate dispatch: the addressed Daitya is to be sent “on that path” at once, along with (or in connection with) a greatly wise figure described as the speaker/one who has spoken and as leader of the gods’ hosts.

It reflects the Purāṇic theme of authority and consequence in divine–demonic encounters: commands are issued swiftly, and wisdom/leadership (mahāprājña, gaṇādhipa) is invoked to legitimize action.