Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Crushing of the Traipuras

Gaṇeśa’s Battle with Tripura’s Son

ततस्तमब्रवीद्देवो गणेशस्त्रिपुरात्मजं । तव तातेन दुष्टेन सुराणामहितं पुरा

tatastamabravīddevo gaṇeśastripurātmajaṃ | tava tātena duṣṭena surāṇāmahitaṃ purā

Lalu Dewa Gaṇeśa berkata kepada putera Tripura: “Dahulu ayahmu yang durjana telah bertindak menentang kesejahteraan para dewa.”

ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse connective)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमार्थक (then/thereupon)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; सर्वनाम
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्तृपद (गणेशः)
गणेशःGaṇeśa
गणेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगणेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; देवः इति समानाधिकरण
त्रिपुरात्मजम्to Tripura’s son
त्रिपुरात्मजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिपुर (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषसमास (त्रिपुरायाः आत्मजः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), एकवचन; सर्वनाम
तातेनby (your) father
तातेन:
Karaṇa/Agent (Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
दुष्टेनwicked
दुष्टेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; विशेषण (तातेन)
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन
अहितम्harm/evil
अहितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्मपद (कृतम् implied)
पुराformerly
पुरा:
Kala-adhikarana (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly/once)

Gaṇeśa

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Sandhi Resolution Notes: तमब्रवीद्देवो = तम् अब्रवीत् देवः; गणेशस्त्रिपुरात्मजं = गणेशः त्रिपुरात्मजम्; सुराणामहितं = सुराणाम् अहितम्.

G
Gaṇeśa
T
Tripura (as a lineage reference)
S
Suras (the gods)
F
Father of Tripura’s son (unnamed)

FAQs

Gaṇeśa is speaking, addressing “Tripura’s son” (tripurātmaja), a figure identified through lineage rather than a personal name in this verse.

The verse frames harmful action against the gods (and by extension against dharma) as the result of a “duṣṭa” (wicked) disposition, implying that lineage does not justify wrongdoing and that past harmful deeds carry moral weight.

Sṛṣṭikhaṇḍa frequently presents mythic-historical causes behind cosmic conflict; here, Gaṇeśa recalls a prior act of hostility toward the suras, setting up a moral and narrative cause-and-effect within creation-era storytelling.