Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Slaying of Vṛtrāsura

एवं शरसहस्रैस्तु बिभिदाते परस्परम् । मनोजवसमाः शीघ्रा गाढाः शिखरिणो यथा

evaṃ śarasahasraistu bibhidāte parasparam | manojavasamāḥ śīghrā gāḍhāḥ śikhariṇo yathā

Demikianlah, dengan ribuan anak panah mereka saling menembusi. Batangnya sepantas fikiran dan menghunjam dalam bagaikan puncak gunung.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार-वाचक — Indeclinable adverb (thus/in this manner)
शरसहस्रैःwith thousands of arrows
शरसहस्रैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशर + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन — Tatpurusha; Neuter, Instrumental, Plural
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात
बिभिदातेthe two pierce/split
बिभिदाते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), प्रथम-पुरुष, द्विवचन, आत्मनेपद — Present, 3rd person, Dual, Ātmanepada
परस्परम्each other
परस्परम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरस्परम् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (mutually)
मनोजवसमाःequal to the speed of mind
मनोजवसमाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोजव + सम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मनोजवेन समाः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Tatpurusha; Masculine, Nominative, Plural; qualifying (शराः)
शीघ्राःswift
शीघ्राः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
गाढाःdense/firm
गाढाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगाढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
शिखरिणःmountains/peaks
शिखरिणः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootशिखरिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
यथाas/like
यथा:
Upamāna-dyotaka (उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान-वाचक

Narrator (contextual battle-description; specific named speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Conflict is portrayed as symmetrical and disciplined—power meets power—suggesting that outcomes hinge on steadiness, skill, and inner speed (mind-like swiftness).

Application: Train attention and response-time: cultivate mental clarity so actions become precise rather than impulsive; depth of effort matters more than mere motion.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two archers stand opposed, their bows bent like crescents, releasing volleys so fast the air seems stitched with lines. Each arrow lands with the weight of a mountain-peak, embedding deep into armor and earth, while dust plumes rise in rhythmic pulses.","primary_figures":["Indra (Devarāja)","Daitya warrior (unnamed)"],"setting":"A wide, dust-laden battlefield with scattered broken chariots; the horizon shows jagged silhouettes like mountains echoing the simile.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["ochre dust","iron black","copper bronze","ashen white","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: symmetrical composition of two mighty archers facing each other, bows drawn; arrows rendered as dense gold-leaf streaks crossing mid-air; deep red-green textiles, ornate jewelry, embossed gold halos; stylized mountain motifs in the background to echo ‘śikhari’ imagery.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate, fine-lined arrow lattices; subtle gradations of dust and sky; distant blue-gray mountains; expressive yet restrained faces; emphasis on lyrical motion and precise impact points where arrows sink into shields and ground.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic repetition of arrow forms; strong red and yellow fields with green accents; stylized mountain-peaks behind; dramatic eye shapes and heroic posture, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned arrow-crossings forming decorative geometry; ornate borders with floral vines; deep blue ground with gold and white arrow motifs; central duel framed like a devotional tableau, with stylized clouds and lotus medallions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rapid bowstring snaps","whirring arrows","dusty wind","drum rolls","metallic impacts"]}

Sandhi Resolution Notes: शरसहस्रैस्तु = शरसहस्रैः + तु.

FAQs

It uses hyperbole (thousands of arrows) and a vivid simile: the arrows are as fast as the mind and lodge deep like mountain peaks, emphasizing speed and force.

It is a conventional poetic measure for extreme swiftness—faster than ordinary physical motion—used to heighten the dramatic effect of action scenes.

Not explicitly; it primarily functions as narrative description. Any ethical takeaway (such as the destructiveness of conflict) depends on the broader episode in Adhyaya 73.