Next Verse

Shloka 1

The Slaying of Vṛtrāsura

व्यास उवाच । ततो वृत्रो महातेजा दैत्यानां प्रवरो युधि । दिग्गजाढ्यं गजारूढः प्राद्रवद्बलसूदनम्

vyāsa uvāca | tato vṛtro mahātejā daityānāṃ pravaro yudhi | diggajāḍhyaṃ gajārūḍhaḥ prādravadbalasūdanam

Vyāsa bersabda: Maka Vṛtra yang bersinar gagah—terunggul antara para Dānava di medan perang—menaiki gajah perkasa laksana diggaja, lalu menerjang ke arah pembunuh Bala (Balasūdana).

व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√वच् (धातु) लिट् (परस्मैपद)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then)
वृत्रःVṛtra
वृत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: महत् तेजः यस्य; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (वृत्रः)
दैत्यानाम्of the Daityas
दैत्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
प्रवरःthe foremost
प्रवरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (वृत्रः)
युधिin battle
युधि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootयुध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
दिग्गजाढ्यम्abounding in the directional elephants
दिग्गजाढ्यम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootदिक् (प्रातिपदिक) + गज (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: दिग्गजैः आढ्यम् (rich/abounding in the elephants of the quarters); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (गजम्)
गजारूढःmounted on an elephant
गजारूढः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगज (प्रातिपदिक) + आरूढ (आ√रुह् धातु, क्त कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास: गजम् आरूढः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (वृत्रः)
प्राद्रवत्ran forth; charged
प्राद्रवत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र + आ + √द्रु (धातु) लङ् (परस्मैपद)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
बलसूदनम्Bala-sūdana (slayer of Bala; Indra)
बलसूदनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक) + सूदन (√सूद् धातु, ल्युट्/ण्वुल्-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: बलस्य सूदनः; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Vyāsa

Concept: Even in cosmic conflict, power is measured against the upholder of order; arrogance rushes toward its own restraint.

Application: When provoked, recognize the ‘charge’ of ego and meet it with steadiness and principled action rather than panic.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal daitya-king Vṛtra, radiant and fearsome, rides a towering elephant likened to the mythic diggajas, its tusks carved like mountain ridges. He charges across a storm-dark battlefield toward Indra, ‘Bala-sūdana,’ as banners whip in a wind that feels like the turning of the directions themselves.","primary_figures":["Vṛtra","Indra (Bala-sūdana/Śatakratu)","diggaja-like war elephant"],"setting":"Celestial battlefield with cloudbanks, shattered chariots, and directional guardians suggested as distant silhouettes; standards of devas and dānavas clash in the sky.","lighting_mood":"storm-lit divine radiance","color_palette":["sapphire blue","thundercloud gray","molten gold","blood vermilion","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vṛtra astride a massive diggaja-like elephant charging toward Indra, heavy gold leaf halos and armor filigree, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments, stylized celestial clouds, traditional South Indian iconographic symmetry with embossed gold detailing on weapons and elephant caparison.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic diagonal charge of Vṛtra on elephant across a cool blue-gray sky, delicate linework for banners and armor, refined faces, layered cloud terraces, subtle Himalayan-like ridges in the distance, lyrical motion with restrained yet vivid reds and blues.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Vṛtra’s imposing form on a decorated elephant, Indra facing him with vajra implied, flat yet powerful color blocks in red/yellow/green, temple-wall aesthetic clouds, large expressive eyes, ornamental patterns on caparison and jewelry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celestial battle reimagined with ornate floral borders and lotus motifs, Indra centered with attendant symbols, Vṛtra on elephant entering from the side, deep indigo ground with gold highlights, intricate textile-like patterning, peacock-feather accents and stylized clouds."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums","conch shell","thunder","banner-flap wind"]}

Sandhi Resolution Notes: दिग्गजाढ्यं = दिक्-गज-आढ्यम्; गजारूढः = गजम् आरूढः; प्राद्रवद्बलसूदनम् = प्राद्रवत् बलसूदनम्.

V
Vyāsa
V
Vṛtra
D
Daityas
I
Indra (as Bala-sūdana)
B
Bala

FAQs

“Bala-sūdana” means “slayer of Bala” and is an epithet of Indra, recalling his defeat of the asura Bala.

It depicts Vṛtra, portrayed as a powerful Daitya leader, mounting an elephant and charging into battle against Indra.

The verse emphasizes the intensity of cosmic conflict and the rise of formidable opponents; later Purāṇic narration typically uses such battles to underscore the consequences of pride and the restoring of order (dharma) through divine-aligned leadership.