Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

विधास्यामि ततो गर्भं स्पृष्ट्वाहं ते स्तनौ शुभे । भविष्यति शुभो गर्भो देवि शक्रनिषूदनः

vidhāsyāmi tato garbhaṃ spṛṣṭvāhaṃ te stanau śubhe | bhaviṣyati śubho garbho devi śakraniṣūdanaḥ

“Kemudian Aku akan menyebabkan kandungan terjadi; wahai yang mulia, setelah menyentuh dadamu yang suci. Wahai Dewi, kandungan itu akan menjadi berkat—dialah pembunuh Śakra (Indra).”

विधास्यामिI shall arrange/produce
विधास्यामि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्काल), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular), परस्मैपद
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
गर्भम्embryo/womb-child
गर्भम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन
स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुष, प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी विभक्ति (genitive/6th), एकवचन
स्तनौ(two) breasts
स्तनौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्तन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), द्विवचन (dual)
शुभेO auspicious one (dual form)
शुभे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन विभक्ति (vocative/8th), द्विवचन; विशेषण (qualifying)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
शुभःauspicious
शुभः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन; विशेषण
गर्भःthe embryo/child
गर्भः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
देविO goddess/lady
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (vocative/8th), एकवचन
शक्र-निषूदनःslayer of Śakra (Indra)
शक्र-निषूदनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक) + नि-√सूद् (धातु) + अन (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa): ‘शक्रस्य निषूदनः’

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue frame within Adhyaya 7).

Concept: Progeny and destiny are portrayed as outcomes of sanctioned rite plus blessing; the future is ‘seeded’ through dharmic action and benediction.

Application: Approach life transitions (marriage, conception, new ventures) with sanctity: prayer, ethical preparation, and calm intention; treat beginnings as sacred seeds.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"The sage performs a solemn, intimate blessing: after the prescribed rite, he initiates conception with a consecrated touch, while the air glows with mantra-heat. Above them, a faint prophetic vision appears—an infant haloed with martial splendor, marked as Indra’s future challenger.","primary_figures":["Kaśyapa (or the ritual authority)","the addressed woman","symbolic unborn child (visionary aura)"],"setting":"Inner hermitage chamber or screened ritual space with a small lamp, altar remnants, and sacred threads; privacy and sanctity emphasized.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","rose pink","pearl white","cinnamon brown","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intimate blessing scene with careful decorum—rishi’s hand extended in consecration, the woman seated modestly; a gold leaf aura indicates ‘śubha garbha.’ Use rich reds/greens, ornate borders, gem-studded ritual vessels, and a subtle celestial vignette of Indra’s vajra in the corner as foreshadowing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: soft, respectful interior scene with delicate textiles and a small oil lamp; the unborn child suggested as a translucent golden orb near the woman’s abdomen. Gentle pastel palette, refined expressions, and minimalism to keep the moment sacred rather than sensational.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with bold outlines; the blessing touch shown symbolically with a lotus-like energy motif. Use traditional red-yellow-green palette, lamp-lit interior, and a small prophetic emblem (vajra) in the upper register.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sanctified moment framed by lotus borders; the ‘garbha’ represented as a lotus-bud aura. Deep blue background with gold/white filigree; include auspicious floral garlands and symmetrical ornamentation to convey śubhatā."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft tanpura drone","lamp wick crackle","distant birds at dawn","gentle bell (single strikes)"]}

Sandhi Resolution Notes: स्पृष्ट्वाहं = स्पृष्ट्वा + अहम्; गर्भो = गर्भः (visarga sandhi); शक्रनिषूदनः = शक्र-निषूदनः (compound).

Ś
Śakra (Indra)

FAQs

It foretells a divinely arranged conception and predicts the birth of an auspicious child described as “Śakra-niṣūdana,” a future slayer of Indra.

Śakra is a common epithet of Indra, the king of the devas; “Śakra-niṣūdana” means “slayer of Indra.”

The single verse excerpt does not include narrative markers (e.g., “X said”)—so identifying the exact speaker (such as Mahādeva, Brahmā, etc.) requires the surrounding verses of Adhyaya 7.