The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States
प्रेतलोके सुखं स्थित्वा ते च यांत्यपुनर्भवम् । अशौचाभ्यंतरे ये च जाताश्च पशवो मृताः
pretaloke sukhaṃ sthitvā te ca yāṃtyapunarbhavam | aśaucābhyaṃtare ye ca jātāśca paśavo mṛtāḥ
Setelah tinggal dengan bahagia di Preta-loka, mereka juga mencapai apunarbhava, yakni keadaan tiada kembali (tiada kelahiran semula). Ketetapan ini turut terpakai kepada haiwan yang lahir dan mati dalam tempoh aśauca, iaitu ketidak-sucian ritual.
Unknown (not specified in the provided excerpt; likely within a narrator–listener dialogue typical of the Sṛṣṭikhaṇḍa)
Concept: States after death and the fate of beings are shaped by purity codes (aśauca) and ritual order; even non-human births/deaths within impurity are drawn into the moral-ritual economy.
Application: Observe aśauca rules with sobriety (cleanliness, restraint, prayer); perform śrāddha and remembrance responsibly; treat animals compassionately during household impurity periods (avoid neglect).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Visual Art Cues: {"scene_description":"A misty liminal realm: pale pathways over dark waters where gentle, translucent pretas stand not in torment but in quiet suspension, as if awaiting release. Above them, a faint stairway of light rises toward a distant, serene horizon labeled ‘apunarbhava’ through symbolic lotus steps.","primary_figures":["translucent pretas","pitṛ-like guardians","symbolic lotus-stair of release"],"setting":"otherworldly shore with fog, dark river-like expanse, distant luminous gate","lighting_mood":"moonlit with soft astral glow","color_palette":["pearl white","moon silver","deep teal","smoky violet","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: celestial-preta realm rendered as a layered mandala—lower band with misty pretas near dark waters, upper band with a golden lotus-stair leading to a radiant gate of apunarbhava; heavy gold leaf for the gate and lotus steps, rich reds/greens in ornamental borders, stylized guardians with traditional iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: ethereal landscape with cool blues and violets; delicate translucent figures on a riverbank under a full moon; a thin luminous path rising to a distant horizon; refined facial features, minimal ornament, poetic emptiness conveying liminality.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: horizontal narrative panel—left shows beings in aśauca-shadow, center shows pretas in calm suspension, right shows a bright gateway; bold outlines, natural pigments, rhythmic cloud motifs, large eyes on guardian figures, red/yellow/green palette with black depth.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic rather than literal—lotus pond with concentric rings; small preta figures at the outer ring, inner ring of white lotuses leading to a central golden lotus signifying apunarbhava; intricate floral borders, deep blue ground, gold highlights, devotional symmetry."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft drone (tanpura)","distant conch","gentle wind","subtle water ripple","long pauses"]}
Sandhi Resolution Notes: यांत्यपुनर्भवम् = यान्ति + अपुनर्भवम्; अशौचाभ्यंतरे = अशौच-अभ्यन्तरे.
It states that certain beings, after a pleasant stay in Preta-loka (the post-death realm), can attain apunarbhava—literally “non-return,” i.e., freedom from further rebirth.
It extends the stated post-death outcome to animals affected by the circumstance of aśauca (a ritually impure period), implying that such conditions can be spiritually significant within the text’s karmic framework.
The verse implies a broad moral universe in which outcomes after death are not limited to humans alone and where ritual conditions (like aśauca) are treated as meaningful factors in the narrative’s account of post-mortem destiny and liberation.