Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

तेन कर्मविपाकेन जायंते काममीदृशाः । पितृमातृगुरूणां च देवनिंदापराश्च ये

tena karmavipākena jāyaṃte kāmamīdṛśāḥ | pitṛmātṛgurūṇāṃ ca devaniṃdāparāśca ye

Dengan masaknya buah karma itu, menurut dorongan nafsu-keinginan, lahirlah insan sedemikian—mereka yang tekun mencela para dewa, serta merendahkan bapa, ibu dan para guru.

तेनby that / because of that
तेन:
करण (Karaṇa/Instrument) / हेतु (Cause)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
कर्मविपाकेनby the ripening of deeds
कर्मविपाकेन:
करण (Karaṇa/Instrument) / हेतु (Cause)
TypeNoun
Rootकर्म + विपाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'कर्मणः विपाकः' = fruition of karma
जायन्तेare born / come to be
जायन्ते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद (Ātmanepada)
कामम्indeed / as they please
कामम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootकामम् (अव्यय; also used as noun 'desire', here adverbial)
Formनिपात-अव्यय (particle/adverb) अर्थे 'यथेष्टम्/नूनम्' (indeed/at will)
ईदृशाःsuch (as these)
ईदृशाः:
कर्ता (Karta/Subject of जायन्ते)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
पितृमातृगुरूणाम्of fathers, mothers, and teachers
पितृमातृगुरूणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation; object-domain of निन्दा)
TypeNoun
Rootपितृ + मातृ + गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (समाहार/समुदाय), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural); द्वन्द्वः: 'पितरः मातरः गुरवः' (parents and teachers)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
देवनिन्दापराःintent on blaspheming the gods
देवनिन्दापराः:
विशेषण (Adjectival to ये/ईदृशाः)
TypeAdjective
Rootदेव + निन्दा + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); तत्पुरुषः: 'देवानां निन्दायां पराः' = devoted to reviling the gods
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
येwho (those who)
ये:
कर्ता (Karta/Subject; relative clause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); सम्बन्धक-प्रत्यय (relative pronoun)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 60 framing dialogue).

Concept: Reviling devas and dishonoring father, mother, and guru triggers severe karmic ripening and degraded births.

Application: Practice respectful speech; maintain gratitude and service to parents/teachers; avoid sectarian contempt; replace criticism with sāttvika inquiry and prayer.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern dharma-teaching tableau: a sage points toward a symbolic wheel of karma while shadowy figures turn away from a radiant altar of the devas. In the foreground, parents and a guru sit with quiet dignity, their presence portrayed as living sanctuaries of dharma.","primary_figures":["a rishi/ācārya (teacher)","mother and father figures","symbolic devas (as radiant silhouettes)","a remorseful student/householder"],"setting":"forest hermitage with a small fire-altar, palm-leaf manuscripts, and a distant temple spire suggested on the horizon","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["saffron","deep umber","leaf green","smoke gray","sunlit gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central seated guru with gold-leaf halo, parents flanking as revered figures, a small deva-altar with lamps, the karma-wheel motif behind, rich reds and greens, gem-studded ornaments on symbolic deities, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet āśrama scene with refined faces, the guru instructing a bowed student, parents seated nearby, soft Himalayan greens and browns, delicate manuscript details, gentle moral intensity conveyed through posture and gaze.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined guru and parents as ‘visible devas’, stylized fire-altar, strong yellow-red-green palette, expressive eyes, a dark figure of ‘nindā’ shown turning away into shadow, didactic temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional-moral panel where the upper border shows lotus and tulasi motifs, central vignette of guru and parents honored with lamps, and a small Viṣṇu emblem above, intricate floral borders, deep blues and gold accents framing the ethical message."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling sacrificial fire","soft bell","forest birds","brief silence after key words"]}

Sandhi Resolution Notes: काममीदृशाः → कामम् ईदृशाः; देवनििंदापराश्च → देवनिन्दापराः च

FAQs

It teaches that disrespect toward the gods, parents, and teachers is not spiritually neutral—it arises from prior karmic conditioning and leads to births shaped by such tendencies.

Karmavipāka means the ripening or fruition of past actions, indicating that present dispositions (like contempt and slander) can be understood as outcomes of prior conduct.

It emphasizes reverence toward foundational sources of guidance and life—deities (spiritual order), parents (life-givers), and gurus (transmitters of dharma)—and warns against the corrosive habit of nindā (denigration).